Welk een onbedachtzaame eisch, Vriendin! -
يا له من مطلب غير مدروس، يا صديقتي! -
Hoe!
يا للهول!
mijne julia in 't openbaar verschijnen?
أن تظهر جوليا الخاصة بي في الأماكن العامة؟
en gij - gij, die alles op mij vermoogt - dit van mij vorderen? -
وأنت - أنت، الذي تتوقع كل شيء مني - تطلب هذا مني؟ -
Waarlijk, dit heet een misbruik van zijne magt te maken.
حقًا، هذا يُسمى إساءة استخدام السلطة.
Bedenk toch een oogenblik wat mij aanleiding gegeven heeft om deeze weinige bladen te vervaardigen, en beslis zelve of er toen het doelwit bij kon zijn van ze ooit gemeen te maken? -
فكر للحظة في ما دفعني إلى إنشاء هذه الصفحات القليلة، وقرر بنفسك ما إذا كان يمكن أن يكون هدفها إيذاء أي شخص على الإطلاق؟ -
Gij herinnert u ligt nog de dichterlijke partij, die gij, voor twee jaaren, aan eenige uwer beste Vrienden en Vriendinnen op uw vermaaklijk Landgoed gaaft? -
أنت تتذكر بسهولة الحفلة الشعرية التي أقمتها لبعض من أفضل أصدقائك وصديقاتك في عقارك الترفيهي قبل عامين؟ -
De vermoeiende hette van dien dag deed u, die altijd op het genoegen van anderen bedacht zijt, op eene wijze, die men geen' wederstand kan bieden, aanhouden om er den nacht bij te voegen.
الحرارة المرهقة لذلك اليوم جعلتك، أنت الذي تفكر دائمًا في متعة الآخرين، تبقى ليلة كاملة بطريقة لا يمكن مقاومتها.
Nooit zal ik dien verrukkelijken nacht vergeten!
لن أنسى أبدًا تلك الليلة الرائعة!
Hij was de schoonste, dien ik immer zag. -
كان أجمل ما رأيته على الإطلاق. -
Nog kan ik mij verbeelden in uw donker Prieel aan den oever van den Rhijn te zitten, en deezen stroom door de maan bij streeken verlicht te zien.
ما زلت أتخيل نفسي جالسًا في شرفتك المظلمة على ضفة نهر الراين، وأرى هذا النهر مضيئًا بضوء القمر.
Geen blaadje verroerde zich. -
لم تتقلب أوراق الشجر على الإطلاق. -
't Is in zulke oogen-blikken, dat het hart zich, onder 't genot der strelendste kalmte, vertedert. -
في لحظات كهذه، يذوب القلب في فرح أقصى الهدوء. -
Wij kwamen in een vriendlijk verschil over de Liefde.
لقد اختلفنا بشكل ودي حول الحب.
Ik had bijna elk tegen mij - Gij alleen, bevallige Sophie! koost mijne zijde.
كان كل شخص تقريبًا ضدي - أنت وحدك، أيتها الجميلة صوفي! كنت في صفّي.
Aan welken kant zich de waarheid ook bevond, dit is zeker, wij dachten meer verheven over de Liefde, dan onze tegenstrevers.
بغض النظر عن الجانب الذي كانت فيه الحقيقة، فمن المؤكد أننا فكرنا في الحب بشكل أكثر نبلًا من خصومنا.
Ons gesprek liep ten einde en gij vorderde toen van mij, dat ik mijne gedachten omtrent de Liefde in een tafreel van twee gevoelige harten ontwikkelen zou. -
انتهت محادثتنا، وطلبت مني بعد ذلك أن أطور أفكاري حول الحب في صورة لقلبين حساسيين. -
Ben ik geschikt om u iets te weigeren? -
هل أنا قادر على رفض أي شيء لك؟ -
Mijne julia ontving haar aanwezen, en naauwlijks heb ik aan uwen eersten eisch voldaan, of gij voegt er eenen tweeden, die veel zwaarer is, bij - Gij wilt dat julia in het licht trede.
استقبلت جوليا الخاصة بي ، وبمجرد أن استجبت لطلبك الأول، أضفت طلبًا ثانيًا أثقل بكثير - تريد أن تظهر جوليا للعيان.
Begrijp toch wat ik wage met u te gehoorzamen! -
فهم ما أخاطر به لأطيعك! -
Aan wie zal mijn Schilderij behagen? -
من سيستمتع بلوحتي؟ -
Aan Sophie? ja!
لصوفي؟ نعم!
en aan die weinigen, die haar gelijken, die zulk een schoon, gevoelig, hart in haaren boezem dragen.
وللقلة الذين يشبهونها، والذين يحملون مثل هذا القلب الجميل والحساس في صدورهم.
Ach!
آه!
ik gevoel het al te wel, mijne julia is niet voor de achtiende eeuw geschikt.
أشعر بالأمر جيدًا، جوليا الخاصة بي ليست مناسبة للقرن الثامن عشر.
Een eenvouwdig tafreel van twee tedere harten, die oprecht beminnen, zo als onze Voorouders, waar van wij de eigenschappen zo zeer beginnen te haten, mooglijk voor eenige honderd jaaren bemind hebben, zie daar mijne geheele julia!
مشهد بسيط لقلبين رقيقين يحبان بصدق، مثل أسلافنا، الذين بدأنا نكره سماتهم كثيرًا، ربما كانوا يحبون بعضهم البعض منذ مئات السنين، ها هي جوليا كلها!
Geen verleidende Gebeurtenissen, geen onverwachte toevallen - geen enkel bekoorlijk Nietje zelfs! - verzekert mij van de goedkeuring van 't gemeen.
لا أحداث مغرية ، ولا حوادث غير متوقعة - ولا حتى أي شيء جذاب! - يؤكد لي قبول العامة.
Voeg hier bij, dat ik eene Liefde predike, die zonder de deugd niet bestaat. -
أضف إلى ذلك، أنني أبشر بحب لا يوجد بدون فضيلة. -
Ach!
آه!
dit laatste bederft alles! - Men zal lagchen en het zal met mij gedaan zijn. -
هذا الأخير يفسد كل شيء! - سيضحك الناس وسيكون أمري قد انتهى. -
Nu, Vriendin!
الآن، يا صديقتي!
wat zegt gij? -
ماذا تقول؟ -
Gij begrijpt dit alles en echter volhardt gij bij uwen eisch. -
أنت تفهم كل هذا ومع ذلك تصر على مطلبك. -
Welaan!
حسنًا!
ik zal gehoorzamen.
سأطيع.
Ten minsten - en dit alleen is toejuiching genoeg - ten minsten zal Sophie mij met haare goedkeuring belonen, en elk, die gelukkig genoeg is van haar te kennen, zal overtuigd zijn, dat mijne julia geen wezen van verbeelding is. - -
على الأقل - وهذا بمفرده ترحيب كافٍ - على الأقل ستكافئني صوفي بموافقتها، وكل من يحالفه الحظ في معرفتها سيكون مقتنعًا بأن جوليا الخاصة بي ليست مجرد خيال. - -

Aan Mevrouwe***