Book cover

TEKIJÄTIEDOT

L'île mystérieuse

Book cover

Read by Zeckou for LibriVox in 2014.

Partie 1 Les Naufragés De L'air Chapitre I

«Remontons-nous?

Nousemmeko takaisin ylös?

— Non! Au contraire! Nous descendons!

– Ei! Päinvastoin! Lähdemme alas!

— Pis que cela, monsieur Cyrus! Nous tombons!

– Vieläkin pahemminkin, herra Cyrus! Me putoamme!

— Pour Dieu! Jetez du lest!

– Voi Jumalani! Heittäkää ylimääräistä painoa pois!

— Voilà le dernier sac vidé!

– Tämä on viimeinen tyhjennetty säkki!

— Le ballon se relève-t-il?

– Nouseeko ilmapallo taas ylös?

— Non!

– Ei!

— J'entends comme un clapotement de vagues!

– Kuulen kuin aaltojen kahinaa!

— La mer est sous la nacelle!

– Meri on gondolien alla!

— Elle ne doit pas être à cinq cents pieds de nous!»

– Sen ei pitäisi olla enempää kuin viisisataa jalkaa meistä!»

Alors une voix puissante déchira l'air, et ces mots retentirent:

Silloin voimakas ääni repi ilmaa ja nämä sanat kaikuivat:

«Dehors tout ce qui pèse!... tout! et à la grâce de Dieu!»

“Heittäkää ylimääräinen paino ulos!... kaikki! ja Jumalan armosta!”

Telles sont les paroles qui éclataient en l'air, au-dessus de ce vaste désert d'eau du Pacifique, vers quatre heures du soir, dans la journée du 23 mars 1865.

Nämä sanat kajahtivat ilmassa tämän valtavan Tyynenmeren veden päällä noin kello neljältä iltapäivällä 23. maaliskuuta 1865.

Personne n'a sans doute oublié le terrible coup de vent de nord-est qui se déchaîna au milieu de l'équinoxe de cette année, et pendant lequel le baromètre tomba à sept cent dix millimètres.

Kukaan ei todennäköisesti ole unohtanut sitä kauheaa koillistuulta, joka iski tämän vuoden päiväntasaajan aikana ja jonka aikana barometri laski 710 millimetriin.

Ce fut un ouragan, sans intermittence, qui dura du 18 au 26 mars.

Se oli jatkuva hurrikaani, joka kesti 18.–26. maaliskuuta.

Les ravages qu'il produisit furent immenses en Amérique, en Europe, en Asie, sur une zone large de dix-huit cents milles, qui se dessinait obliquement à l'équateur, depuis le trente-cinquième parallèle nord jusqu'au quarantième parallèle sud!

Se aiheutti valtavia tuhoja Amerikassa, Euroopassa ja Aasiassa alueella, joka oli 1 800 mailia pitkä ja ulottui kohtisuunnassa päiväntasaajalta 35 pituusasteen pohjoispuolelle ja 40 pituusasteen eteläpuolelle!

Villes renversées, forêts déracinées, rivages dévastés par des montagnes d'eau qui se précipitaient comme des mascarets, navires jetés à la côte, que les relevés du Bureau-Veritas chiffrèrent par centaines,

Kaupunkeja romahti, metsiä repäistiin juurineen, rannat tuhoutuivat veden tulvimisesta, ja Bureau Veritäs luetteli satoja rannalle ajautuneita aluksia.

territoires entiers nivelés par des trombes qui broyaient tout sur leur passage, plusieurs milliers de personnes écrasées sur terre ou englouties en mer: tels furent les témoignages de sa fureur, qui furent laissés après lui par ce formidable ouragan.

Kokonaisia alueita tasoittivat pyörremyrskyt, jotka murskasivat kaiken tielleen osuvan, ja useita tuhansia ihmisiä joutui kuolemaan maalla tai hukkui merellä. Nämä olivat merkkejä tämän hirvittävän hurrikaanin raivosta.

Il dépassait en désastres ceux qui ravagèrent si épouvantablement la Havane et la Guadeloupe, l'un le 25 octobre 1810, l'autre le 26 juillet 1825.

Se oli tuhoisampi kuin ne hurrikaanit, jotka tuhosi niin kauheasti Havannan ja Guadeloupen, ensimmäinen 25. lokakuuta 1810 ja toinen 26. heinäkuuta 1825.

Or, au moment même où tant de catastrophes s'accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.

Ja samaan aikaan, kun näin paljon katastrofeja tapahtui maalla ja merellä, ilmassa kävi yhtä dramaattinen näytös.

En effet, un ballon, porté comme une boule au sommet d'une trombe, et pris dans le mouvement giratoire de la colonne d'air, parcourait l'espace avec une vitesse de quatre-vingt-dix milles à l'heure, en tournant sur lui-même, comme s'il eût été saisi par quelque maelström aérien.

Itse asiassa ilmapallo, joka oli kuin pallo tornadon huipulla ja joutui ilmapylvään pyörivään liikkeeseen, liikui ilmassa yhdeksänkymmenen mailin tuntinopeudella ja pyöri itseään, ikään kuin se olisi joutunut jonkin ilmakehän pyörremyrskyyn.

Au-dessous de l'appendice inférieur de ce ballon oscillait une nacelle, qui contenait cinq passagers, à peine visibles au milieu de ces épaisses vapeurs, mêlées d'eau pulvérisée, qui traînaient jusqu'à la surface de l'Océan.

Tämän ilmapallon alaosan alapuolella oli kori, jossa oli viisi matkustajaa, jotka olivat hädin tuskin näkyvissä näiden paksujen höyhenten ja veden sekoituksen keskellä, jotka kohosivat valtameren pinnalle.

D'où venait cet aérostat, véritable jouet de l'effroyable tempête?

Mistä tämä ilmapallo, tämä kauhean myrskyn lelu, oli kotoisin?

De quel point du monde s'était-il élancé?

Mistä pisteestä maailmassa se oli lähtenyt?

Il n'avait évidemment pas pu partir pendant l'ouragan.

Se ei selvästikään ollut voinut lähteä hurrikaanin aikana.

Or, l'ouragan durait depuis cinq jours déjà, et ses premiers symptômes s'étaient manifestés le 18.

Ja hurrikaani oli kestänyt jo viisi päivää, ja sen ensimmäiset oireet olivat ilmenneet 18. päivänä.

On eût donc été fondé à croire que ce ballon venait de très loin, car il n'avait pas dû franchir moins de deux mille milles par vingt-quatre heures?

Siksi olisi voinut uskoa, että ilmapallo oli tullut kaukaa, sillä sen oli täytynyt kulkea vähintään kaksi tuhatta mailia vuorokaudessa.

en tout cas, les passagers n'avaient pu avoir à leur disposition aucun moyen d'estimer la route parcourue depuis leur départ, car tout point de repère leur manquait.

Joka tapauksessa matkustajilla ei ollut käytettävissään mitään keinoa arvioida kuljettua matkaa, sillä heiltä puuttui kaikki vertailukohta.

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas. Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.

Tapahtui jopa tämä erikoinen asia, että heidät vietiin myrskyn raivokkuuden keskellä, eivätkä he kärsineet siitä. He liikkuivat ja pyörivät itseään, mutta eivät tunteneet mitään näistä liikkeistä tai vaakatasolla tapahtuvasta liikkumisesta.

Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.

Heidän silmänsä eivät kyenneet lävistämään paksua sumua, joka kertyi korin alapuolelle.

Autour d'eux, tout était brume.

Kaikki heidän ympärillään oli sumua.

Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.

Pilvet olivat niin läpinäkymättömiä, etteivät he olisi voineet sanoa, oliko päivä vai yö.

Aucun reflet de lumière, aucun bruit des terres habitées, aucun mugissement de l'Océan n'avaient dû parvenir jusqu'à eux dans cette immensité obscure, tant qu'ils s'étaient tenus dans les hautes zones.

Mitään valon heijastusta, mitään maan äänten tai valtameren myrskyjen ääniä ei ollut voinut tavoittaa heitä tässä pimeydessä, niin kauan kuin he pysyivät korkeilla alueilla.

Leur rapide descente avait seule pu leur donner connaissance des dangers qu'ils couraient au-dessus des flots.

Vain heidän nopea lasku oli voinut kertoa heille vaaroista, joita he kohtasivat valtameren yllä.

Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.

Kuitenkin ilmapallo, josta oli poistettu raskaat esineet, kuten ammukset, aseet ja varusteet, oli noussut ilmakehän yläkerroksiin, neljän ja puolen tuhannen jalan korkeuteen.

Les passagers, après avoir reconnu que la mer était sous la nacelle, trouvant les dangers moins redoutables en haut qu'en bas, n'avaient pas hésité à jeter par-dessus le bord les objets même les plus utiles, et ils cherchaient à ne plus rien perdre de ce fluide, de cette âme de leur appareil, qui les soutenait au-dessus de l'abîme.

Matkustajat, tajuttuaan, että meri oli korin alapuolella, ja huomatessaan vaarojen olevan vähemmän pelottavia yläpuolella kuin alapuolella, eivät olleet epäröineet heittää yli laidan jopa hyödyllisimpiä esineitä, ja he pyrkivät olemaan menettämättä mitään tätä nestettä, tätä lentokoneensa sielua, joka tuki heitä kuilun yllä.

La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.

Yö kului huolien keskellä, jotka olisivat voineet olla tappavia vähemmän sinnikkäille sieluille.

Puis le jour reparut, et, avec le jour, l'ouragan marqua une tendance à se modérer.

Sitten päivä koitti, ja päivän myötä hurrikaani alkoi laantua.

Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d'apaisement.

Jo 24. maaliskuuta aamulla oli havaittavissa rauhoittumisen merkkejä.

À l'aube, les nuages, plus vésiculaires, étaient remontés dans les hauteurs du ciel.

Aamunkoittoon mennessä pilvet olivat muuttuneet pienemmiksi ja nousseet taivaan korkeammille osille.

En quelques heures, la trombe s'évasa et se rompit.

Muutaman tunnin kuluessa pyörremyrsky laantui ja hajosi.

Le vent, de l'état d'ouragan, passa au «grand frais», c'est-à-dire que la vitesse de translation des couches atmosphériques diminua de moitié.

Tuuli muuttui "voimakkaaksi", mikä tarkoittaa, että ilmakehän kerrosten liikkeen nopeus puolittui.

C'était encore ce que les marins appellent «une brise à trois ris», mais l'amélioration dans le trouble des éléments n'en fut pas moins considérable.

Se oli silti sitä, mitä merimiehet kutsuvat "kolmen purjeen tuulen", mutta silti elementtien mullistuksessa oli huomattavaa parannusta.

Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.

Kello 11 mennessä ilman alaosa oli selkeytynyt huomattavasti.

L'atmosphère dégageait cette limpidité humide qui se voit, qui se sent même, après le passage des grands météores.

Ilmakehä säteili sitä kosteaa selkeyttä, joka näkyy ja jopa tuntuu suurten sateenvarjojen kulun jälkeen.

Il ne semblait pas que l'ouragan fût allé plus loin dans l'ouest.

Ei näyttänyt siltä, että hurrikaani olisi mennyt kauemmas länteen.

Il paraissait s'être tué lui-même.

Se näytti pysähtyneen itsestään.

Peut-être s'était-il écoulé en nappes électriques, après la rupture de la trombe, ainsi qu'il arrive quelquefois aux typhons de l'océan Indien.

Ehkä se oli vuotanut sähköisiin kerroksiin pyörremyrskyn hajoamisen jälkeen, kuten Intian valtameren typhoonit joskus tekevät.

Mais, vers cette heure-là aussi, on eût pu constater, de nouveau, que le ballon s'abaissait lentement, par un mouvement continu, dans les couches inférieures de l'air.

Mutta suunnilleen samaan aikaan oli jälleen huomattavissa, että ilmapallo laski hitaasti, jatkuvassa liikkeessä, ilman alempiin kerroksiin.

Il semblait même qu'il se dégonflait peu à peu, et que son enveloppe s'allongeait en se distendant, passant de la forme sphérique à la forme ovoïde.

Näytti siltä, että se vähitellen tyhjeni, ja sen kuori pidentyi venyessään pallomaisesta munanmuotoiseksi.

Vers midi, l'aérostat ne planait plus qu'à une hauteur de deux mille pieds au-dessus de la mer. Il jaugeait cinquante mille pieds cubes, et, grâce à sa capacité, il avait évidemment pu se maintenir longtemps dans l'air, soit qu'il eût atteint de grandes altitudes, soit qu'il se fût déplacé suivant une direction horizontale.

Kello 12 ilmapallo leijui enää kahden tuhannen jalan korkeudessa meren yllä. Sen tilavuus oli 50 000 kuutiota, ja sen kantavuuden ansiosta se oli selvästi pystynyt pysymään ilmassa pitkiäkin aikoja, olipa se sitten noussut suurille korkeuksille tai liikkunut vaakatasossa.

En ce moment, les passagers jetèrent les derniers objets qui alourdissaient encore, la nacelle, les quelques vivres qu'ils avaient conservés, tout, jusqu'aux menus ustensiles qui garnissaient leurs poches, et l'un d'eux, s'étant hissé sur le cercle auquel se réunissaient les cordes du filet, chercha à lier solidement l'appendice inférieur de l'aérostat.

Siinä vaiheessa matkustajat heittivät ulos viimeiset raskaat tavarat: koreen, jäljellä olleet ruoka-aineet ja kaiken muun, jopa taskuihinsa sullotut pienet esineet. Yksi heistä kiipesi verkon köysiin kiinnitettävään renkaaseen ja yritti sitoa ilmapallon alaosan tiukasti kiinni.

Il était évident que les passagers ne pouvaient plus maintenir le ballon dans les zones élevées, et que le gaz leur manquait!

Oli selvää, etteivät matkustajat enää pystyneet pitämään ilmapalloa korkealla, ja heillä oli pulaa kaasusta!

Ils étaient donc perdus! en effet, ce n'était ni un continent, ni même une île, qui s'étendait au-dessous d'eux. L'espace n'offrait pas un seul point d'atterrissement, pas une surface solide sur laquelle leur ancre pût mordre.

He olivat siis hukassa! Heidän allaan ei ollut maata eikä edes saaria. Alue ei tarjonnut ainoatakaan laskeutumispaikkaa, ainoatakaan kiinteää pintaa, johon he olisivat voineet kiinnittyä.

C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence!

Se oli valtava meri, jonka aallokot löivät toisiaan yhä suuremmalla voimalla!

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles!

Se oli rajaton valtameri, jopa heidän näköalansa oli rajallinen yläpuolelta katsottuna, ja heidän katseensa ulottui silloin neljänkymmenen mailin säteellä!

C'était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l'ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches!

Se oli tämä armoton, raivoavien aaltojen piiskämä neste, jonka päälle oli heitetty valtava verkko valkoisia aaltojyrkänteitä!

Pas une terre en vue, pas un navire!

Ei maata näkyvissä, ei laivoja!

Il fallait donc, à tout prix, arrêter le mouvement descensionnel, pour empêcher que l'aérostat ne vînt s'engloutir au milieu des flots.

Oli siis pakko pysäyttää laskusuunta kaikin keinoin, jotta ilmapallo ei uppoaisi aaltojen keskelle.

Et c'était évidemment à cette urgente opération que s'employaient les passagers de la nacelle.

Ja tähän kiireelliseen toimenpiteeseen nakkikorin matkustajat olivat selvästi pyrkineet.

Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.

Mutta heidän ponnisteluistaan huolimatta ilmapallo laski edelleen ja liikui samaan aikaan äärimmäisen nopeasti tuulen mukana, toisin sanoen kohti luodetta pohjoisesta itään.

Situation terrible, que celle de ces infortunés!

Nämä epäonniset olivat kauheassa tilanteessa!

Ils n'étaient évidemment plus maîtres de l'aérostat.

He eivät selvästikään enää pystyneet hallitsemaan ilmapalloa.

Leurs tentatives ne pouvaient aboutir.

Heidän yrityksensä eivät voineet onnistua.

L'enveloppe du ballon se dégonflait de plus en plus.

Ilmapallon kuori tyhjeni yhä enemmän.

Le fluide s'échappait sans qu'il fût aucunement possible de le retenir.

Neste vuoti ulos, eikä sitä voinut millään tavalla estää.

La descente s'accélérait visiblement, et, à une heure après midi, la nacelle n'était pas suspendue à plus de six cents pieds au-dessus de l'Océan.

Lasku kiihtyi selvästi, ja klo 12.00 nakkikori ei ollut enää kuin kuudensadan jalan päässä valtamerestä.

C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil. En allégeant la nacelle de tous les objets qu'elle contenait, les passagers avaient pu prolonger, pendant quelques heures, leur suspension dans l'air.

Itse asiassa kaasun vuotamista ei voitu estää, sillä se vuoti vapaasti ilmapallon repeämän kautta. Poistamalla kaikki nakkikorissa olevat esineet matkustajat olivat pystyneet pitkittämään lentoaan muutamalla tunnilla.

Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.

Mutta väistämätön katastrofi oli vain lykättävissä, ja jos maata ei näkyisi ennen yötä, matkustajat, nakkikori ja ilmapallo olisivat lopullisesti kadonneet aaltojen mukana.

La seule manœuvre qu'il y eût à faire encore fut faite à ce moment. Les passagers de l'aérostat étaient évidemment des gens énergiques, et qui savaient regarder la mort en face. On n'eût pas entendu un seul murmure s'échapper de leurs lèvres.

Ainoa jäljellä oleva tehtävä suoritettiin tällä hetkellä. Ilmapallon matkustajat olivat selvästi sinnikkäitä ihmisiä, jotka osasivat kohdata kuoleman rohkeasti. He eivät päästäneet suustansa ainuttakaan valitushuutoakaan.

Ils étaient décidés à lutter jusqu'à la dernière seconde, à tout faire pour retarder leur chute. La nacelle n'était qu'une sorte de caisse d'osier, impropre à flotter, et il n'y avait aucune possibilité de la maintenir à la surface de la mer, si elle y tombait.

He olivat päättäneet taistella viime hetkeen asti ja tehdä kaikkensa viivyttääkseen pudotustaan. Nakkikori oli vain eräänlainen pajukori, joka ei kyennyt kellumaan, eikä sitä voinut millään tavalla pitää pinnalla, mikäli se putoisi mereen.

À deux heures, l'aérostat était à peine à quatre cents pieds au-dessus des flots. En ce moment, une voix mâle — la voix d'un homme dont le cœur était inaccessible à la crainte — se fit entendre. À cette voix répondirent des voix non moins énergiques.

Kello 14.00 ilmapallo oli hädin tuskin neljäsataa jalkaa veden yläpuolella. Silloin kuului miesääni – ääni miehestä, jonka sydän oli lannistumaton pelolle – ja siihen vastasivat yhtä lannistumattomat äänet.

«Tout est-il jeté?

”Onko kaikki heitetty?”

— Non! Il y a encore dix mille francs d'or!»

– Ei! Meillä on vielä kymmenentuhatta frangia kultana!”

Un sac pesant tomba aussitôt à la mer.

Painava säkki putosi heti mereen.

«Le ballon se relève-t-il?

”Nouseeko ilmapallo?”

— Un peu, mais il ne tardera pas à retomber!

– Vähän, mutta se putoaa taas pian!”

— Que reste-t-il à jeter au dehors?

– Mitä muuta on jäljellä heitettäväksi ulos?”

— Rien!

– Ei mitään!”

— Si!... La nacelle!

– Vai onkin!... Kuudesosa!”

— Accrochons-nous au filet! et à la mer la nacelle!»

– Pidetään kiinni verkkosta! Ja heitetään kuudesosa mereen!”

C'était, en effet, le seul et dernier moyen d'alléger l'aérostat. Les cordes qui rattachaient la nacelle au cercle furent coupées, et l'aérostat, après sa chute, remonta de deux mille pieds.

Se oli tosiaan ainoa ja viimeinen keino keventää ilmapalloa. Köydet, jotka yhdistivät kuudesosan ilmapalloon, katkaistiin, ja ilmapallo nousi kaksi tuhatta jalkaa pudotuksensa jälkeen.

Les cinq passagers s'étaient hissés dans le filet, au-dessus du cercle, et se tenaient dans le réseau des mailles, regardant l'abîme.

Viisi matkustajaa olivat kiivenneet verkkoon, kuudesosan yläpuolelle, ja he seisoivat silmien verkon läpi katsellen syvyyksiä.

On sait de quelle sensibilité statique sont doués les aérostats.

On tunnettu, kuinka hyvin ilmapallot kestävät staattista painetta.

Il suffit de jeter l'objet le plus léger pour provoquer un déplacement dans le sens vertical.

Riittää, että heittää kevyimmän esineen, jotta se aiheuttaisi pystyliikkeen.

L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.

Lentäessään ilmassa laite käyttäytyy kuin matemaattisen tarkkuuden vaaka.

On comprend donc que, lorsqu'il est délesté d'un poids relativement considérable, son déplacement soit important et brusque.

Siksi on ymmärrettävää, että kun ilmapallosta poistetaan suhteellisen suuri paino, sen liike on merkittävä ja äkillinen.

C'est ce qui arriva dans cette occasion.

Näin kävikin tässä tapauksessa.

Mais, après s'être un instant équilibré dans les zones supérieures, l'aérostat commença à redescendre.

Mutta pysyttyään hetken tasapainossa ylemmissä kerroksissa ilmapallo alkoi laskeutua jälleen.

Le gaz fuyait par la déchirure, qu'il était impossible de réparer.

Kaasu vuoti repeämästä, jota ei ollut mahdollista korjata.

Les passagers avaient fait tout ce qu'ils pouvaient faire. Aucun moyen humain ne pouvait les sauver désormais. Ils n'avaient plus à compter que sur l'aide de Dieu.

Matkustajat olivat tehneet kaiken, mitä heidän oli mahdollista tehdä. Ei ollut enää mitään inhimillistä keinoa pelastaa heitä. Heidän oli luotettava vain Jumalan apuun.

À quatre heures, le ballon n'était plus qu'à cinq cents pieds de la surface des eaux. Un aboiement sonore se fit entendre. Un chien accompagnait les passagers et se tenait accroché près de son maître dans les mailles du filet.

Kello neljä ilmapallo oli enää viisisataa jalkaa veden pinnan yläpuolella. Kuului kova ääni. Matkustajien mukana ollut koira pysyi kiinni verkon silmissä isäntänsä lähellä.

«Top a vu quelque chose!» s'écria l'un des passagers.

”Top näki jotain!” huusi yksi matkustajista.

Puis, aussitôt, une voix forte se fit entendre:

Ja heti kuului voimakas ääni:

«Terre! terre!»

”Maata! Maata!”

Le ballon, que le vent ne cessait d'entraîner vers le sud-ouest, avait, depuis l'aube, franchi une distance considérable, qui se chiffrait par centaines de milles, et une terre assez élevée venait, en effet, d'apparaître dans cette direction.

Tuuli oli vienyt ilmapalloa jatkuvasti lounaaseen, ja se oli kulkenut huomattavan matkan aamun jälkeen, satoja maileja. Ja tosiaan korkea maa oli näkyvissä tähän suuntaan.

Mais cette terre se trouvait encore à trente milles sous le vent. Il ne fallait pas moins d'une grande heure pour l'atteindre, et encore à la condition de ne pas dériver. Une heure! Le ballon ne se serait-il pas auparavant vidé de tout ce qu'il avait gardé de son fluide?

Mutta maa oli silti kolmenkymmenen mailin päässä tuulen suunnasta. Sen saavuttaminen kestäisi vähintään tunnin, mikäli ei ilmapallo ajautuisi sillä välin tyhjäksi. Tunti! Eikö ilmapallo olisi jo tähän mennessä tyhjentynyt kaikesta nesteestään?

Telle était la terrible question!

Tämä oli kauhea kysymys!

Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu'il fallait atteindre à tout prix.

Matkustajat näkivät selvästi tämän kiinteän pisteen, jonne heidän oli päästävä hinnalla millä hyvänsä.

Ils ignoraient ce qu'il était, île ou continent, car c'est à peine s'ils savaient vers quelle partie du monde l'ouragan les avait entraînés!

He eivät tienneet, oliko kyseessä saari vai mantere, sillä he eivät edes tienneet, mihin osaan maailmaa hurrikaani oli heidät vienyt!

Mais cette terre, qu'elle fût habitée ou qu'elle ne le fût pas, qu'elle dût être hospitalière ou non, il fallait y arriver!

Mutta tähän maahan, olipa se asuttu tai ei, olipa se ystävällinen vai ei, heidän oli päästävä!

Or, à quatre heures, il était visible que le ballon ne pouvait plus se soutenir.

Kello neljä oli selvää, ettei ilmapallo enää kyennyt pysymään pystyssä.

Book cover

Partie 1 Les Naufragés De L'air Chapitre I

1.0×

AINA PÄÄLLÄ

Asenna DiscoVox

Napsauta asennuskuvaketta osoiterivin oikealla puolella ja vahvista.

Asenna sovellus

Liity Discordiin