«Remontons-nous?
"Haruskah kita naik lagi?"
— Non! Au contraire! Nous descendons!
—"Tidak! Justru sebaliknya! Kita turun!"
— Pis que cela, monsieur Cyrus! Nous tombons!
—"Lebih buruk lagi, Tuan Cyrus! Kita jatuh!"
— Pour Dieu! Jetez du lest!
—"Demi Tuhan! Buang bebannya!"
— Voilà le dernier sac vidé!
—"Ini tas terakhir yang dikosongkan!"
— Le ballon se relève-t-il?
—"Apakah balon itu naik lagi?"
— Non!
—"Tidak!"
— J'entends comme un clapotement de vagues!
—"Aku mendengar suara ombak yang bergemuruh!"
— La mer est sous la nacelle!
—"Lautan ada di bawah nacelle!"
— Elle ne doit pas être à cinq cents pieds de nous!»
—"Itu pasti tidak lebih dari lima ratus kaki dari kita!"
Alors une voix puissante déchira l'air, et ces mots retentirent:
Lalu sebuah suara keras terdengar di udara, dan kata-kata ini terngiang:
«Dehors tout ce qui pèse!... tout! et à la grâce de Dieu!»
"Buang semua yang berat!... semuanya! Dan serahkan pada kasih karunia Tuhan!"
Telles sont les paroles qui éclataient en l'air, au-dessus de ce vaste désert d'eau du Pacifique, vers quatre heures du soir, dans la journée du 23 mars 1865.
Inilah kata-kata yang terdengar di udara, di atas gurun air Pasifik yang luas ini, sekitar pukul empat sore, pada tanggal 23 Maret 1865.
Personne n'a sans doute oublié le terrible coup de vent de nord-est qui se déchaîna au milieu de l'équinoxe de cette année, et pendant lequel le baromètre tomba à sept cent dix millimètres.
Tak ada yang lupa tentang badai angin timur laut yang mengerikan yang terjadi di tengah ekuinoks tahun itu, dan saat itu barometer jatuh hingga tujuh ratus sepuluh milimeter.
Ce fut un ouragan, sans intermittence, qui dura du 18 au 26 mars.
Itu adalah badai yang terus berlangsung tanpa henti, dari tanggal 18 hingga 26 Maret.
Les ravages qu'il produisit furent immenses en Amérique, en Europe, en Asie, sur une zone large de dix-huit cents milles, qui se dessinait obliquement à l'équateur, depuis le trente-cinquième parallèle nord jusqu'au quarantième parallèle sud!
Kerusakan yang ditimbulkannya sangat besar di Amerika, Eropa, Asia, pada area seluas seribu delapan ratus mil, yang membentang secara miring di khatulistiwa, dari paralel ke-35 utara hingga paralel ke-40 selatan!
Villes renversées, forêts déracinées, rivages dévastés par des montagnes d'eau qui se précipitaient comme des mascarets, navires jetés à la côte, que les relevés du Bureau-Veritas chiffrèrent par centaines,
Kota-kota terbalik, hutan tercabut, pantai dirusak oleh gunung-gunung air yang mengalir seperti air pasang, kapal terdampar, yang dihitung oleh Biro Veritas dalam jumlah ratusan.
territoires entiers nivelés par des trombes qui broyaient tout sur leur passage, plusieurs milliers de personnes écrasées sur terre ou englouties en mer: tels furent les témoignages de sa fureur, qui furent laissés après lui par ce formidable ouragan.
Wilayah seluruhnya diratakan oleh tornado yang menghancurkan semua yang dilewatinya, beberapa ribu orang terhimpit di darat atau tertelan di laut: inilah bukti kemarahannya, yang ditinggalkan oleh badai yang mengerikan ini.
Il dépassait en désastres ceux qui ravagèrent si épouvantablement la Havane et la Guadeloupe, l'un le 25 octobre 1810, l'autre le 26 juillet 1825.
Bencana ini melebihi bencana yang sangat menghancurkan Havana dan Guadeloupe, yang terjadi pada tanggal 25 Oktober 1810 dan 26 Juli 1825.
Or, au moment même où tant de catastrophes s'accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.
Namun, tepat ketika begitu banyak bencana terjadi di darat dan laut, sebuah drama yang sama menariknya terjadi di langit yang bergegaran.
En effet, un ballon, porté comme une boule au sommet d'une trombe, et pris dans le mouvement giratoire de la colonne d'air, parcourait l'espace avec une vitesse de quatre-vingt-dix milles à l'heure, en tournant sur lui-même, comme s'il eût été saisi par quelque maelström aérien.
Memang, sebuah balon, dibawa seperti bola di puncak sebuah tornado, dan tertarik dalam gerakan berputar dari kolom udara, melintasi ruang dengan kecepatan sembilan puluh mil per jam, sambil berputar sendiri, seolah-olah telah tertangkap oleh sebuah maelström udara.
Au-dessous de l'appendice inférieur de ce ballon oscillait une nacelle, qui contenait cinq passagers, à peine visibles au milieu de ces épaisses vapeurs, mêlées d'eau pulvérisée, qui traînaient jusqu'à la surface de l'Océan.
Di bawah bagian bawah balon itu tergantung sebuah kereta, yang berisi lima penumpang, yang hampir tidak terlihat di tengah-tengah uap tebal, bercampur air yang disemprotkan, yang mengalir sampai ke permukaan laut.
D'où venait cet aérostat, véritable jouet de l'effroyable tempête?
Dari mana datangnya aerostat ini, mainan dari badai yang mengerikan itu?
De quel point du monde s'était-il élancé?
Dari titik mana di dunia ia meluncur?
Il n'avait évidemment pas pu partir pendant l'ouragan.
Ia jelas tidak bisa berangkat selama badai berkecamuk.
Or, l'ouragan durait depuis cinq jours déjà, et ses premiers symptômes s'étaient manifestés le 18.
Namun, badai itu telah berlangsung selama lima hari, dan gejala pertamanya telah muncul pada tanggal 18.
On eût donc été fondé à croire que ce ballon venait de très loin, car il n'avait pas dû franchir moins de deux mille milles par vingt-quatre heures?
Oleh karena itu, orang akan berpikir bahwa balon itu datang dari sangat jauh, karena ia pasti telah menempuh jarak tidak kurang dari dua ribu mil dalam dua puluh empat jam?
en tout cas, les passagers n'avaient pu avoir à leur disposition aucun moyen d'estimer la route parcourue depuis leur départ, car tout point de repère leur manquait.
Dalam hal apa pun, para penumpang tidak dapat memiliki cara untuk memperkirakan rute yang telah mereka lalui sejak keberangkatan mereka, karena mereka tidak memiliki titik referensi sama sekali.
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas. Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.
Bahkan, fakta yang aneh ini terjadi, bahwa terbawa di tengah-tengah kekerasan badai, mereka tidak mengalaminya. Mereka bergerak, mereka berputar sendiri tanpa merasakan apa pun dari rotasi itu, atau dari pergerakan mereka dalam arah horizontal.
Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.
Mata mereka tidak bisa menembus kabut tebal yang menumpuk di bawah kereta itu.
Autour d'eux, tout était brume.
Di sekitar mereka, semuanya kabut.
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
Demikian pula keruhnya awan, sehingga mereka tidak bisa mengatakan apakah itu siang atau malam.
Aucun reflet de lumière, aucun bruit des terres habitées, aucun mugissement de l'Océan n'avaient dû parvenir jusqu'à eux dans cette immensité obscure, tant qu'ils s'étaient tenus dans les hautes zones.
Tidak ada pantulan cahaya, tidak ada suara dari daratan berpenghuni, tidak ada suara gemuruh dari Samudra yang sampai ke mereka di kegelapan yang luas ini, selama mereka tetap berada di ketinggian yang tinggi.
Leur rapide descente avait seule pu leur donner connaissance des dangers qu'ils couraient au-dessus des flots.
Hanya penurunan cepat mereka yang dapat memberi tahu mereka tentang bahaya yang mereka hadapi di atas ombak.
Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.
Namun, balon itu, yang dibebaskan dari benda-benda berat, seperti amunisi, senjata, persediaan, telah naik ke lapisan atas atmosfer, pada ketinggian empat ribu lima ratus kaki.
Les passagers, après avoir reconnu que la mer était sous la nacelle, trouvant les dangers moins redoutables en haut qu'en bas, n'avaient pas hésité à jeter par-dessus le bord les objets même les plus utiles, et ils cherchaient à ne plus rien perdre de ce fluide, de cette âme de leur appareil, qui les soutenait au-dessus de l'abîme.
Para penumpang, setelah menyadari bahwa laut berada di bawah kereta itu, menemukan bahaya kurang menakutkan di atas daripada di bawah, tidak ragu untuk melemparkan bahkan benda-benda yang paling berguna ke luar, dan mereka berusaha untuk tidak kehilangan apa pun dari cairan ini, jiwa dari perangkat mereka, yang menopang mereka di atas jurang.
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
Malam itu berlalu di tengah-tengah kekhawatiran yang akan sangat mematikan bagi jiwa-jiwa yang kurang energik.
Puis le jour reparut, et, avec le jour, l'ouragan marqua une tendance à se modérer.
Kemudian hari muncul kembali, dan, dengan hari itu, badai menunjukkan kecenderungan untuk mereda.
Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d'apaisement.
Sejak awal hari ini, 24 Maret, ada beberapa gejala ketenangan.
À l'aube, les nuages, plus vésiculaires, étaient remontés dans les hauteurs du ciel.
Pada fajar, awan, yang lebih vesikular, telah naik ke ketinggian langit.
En quelques heures, la trombe s'évasa et se rompit.
Dalam beberapa jam, badai itu mereda dan pecah.
Le vent, de l'état d'ouragan, passa au «grand frais», c'est-à-dire que la vitesse de translation des couches atmosphériques diminua de moitié.
Angin, dari keadaan badai, berubah menjadi "angin kencang", yaitu kecepatan perpindahan lapisan atmosfer berkurang setengahnya.
C'était encore ce que les marins appellent «une brise à trois ris», mais l'amélioration dans le trouble des éléments n'en fut pas moins considérable.
Itu masih yang oleh para pelaut disebut "angin tiga kali lipat", tetapi perbaikan dalam kekacauan elemen tidak kalah signifikan.
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
Sekitar pukul sebelas, bagian bawah udara telah bersih secara nyata.
L'atmosphère dégageait cette limpidité humide qui se voit, qui se sent même, après le passage des grands météores.
Atmosfer mengeluarkan kejernihan lembab yang terlihat, bahkan terasa, setelah kedatangan meteor besar.
Il ne semblait pas que l'ouragan fût allé plus loin dans l'ouest.
Tampaknya badai tidak bergerak lebih jauh ke barat.
Il paraissait s'être tué lui-même.
Ia tampaknya telah memadamkan dirinya sendiri.
Peut-être s'était-il écoulé en nappes électriques, après la rupture de la trombe, ainsi qu'il arrive quelquefois aux typhons de l'océan Indien.
Mungkin ia telah mengalir dalam selubung listrik, setelah pecahnya badai, seperti yang terkadang terjadi pada topan di Samudra Hindia.
Mais, vers cette heure-là aussi, on eût pu constater, de nouveau, que le ballon s'abaissait lentement, par un mouvement continu, dans les couches inférieures de l'air.
Tetapi, sekitar jam itu juga, orang bisa melihat lagi bahwa balon itu perlahan turun, dengan gerakan terus menerus, ke lapisan udara yang lebih rendah.
Il semblait même qu'il se dégonflait peu à peu, et que son enveloppe s'allongeait en se distendant, passant de la forme sphérique à la forme ovoïde.
Tampaknya balon itu sedikit demi sedikit mengempis, dan amplopnya memanjang saat mengembang, berubah dari bentuk bulat menjadi bentuk oval.
Vers midi, l'aérostat ne planait plus qu'à une hauteur de deux mille pieds au-dessus de la mer. Il jaugeait cinquante mille pieds cubes, et, grâce à sa capacité, il avait évidemment pu se maintenir longtemps dans l'air, soit qu'il eût atteint de grandes altitudes, soit qu'il se fût déplacé suivant une direction horizontale.
Sekitar tengah hari, aerostat itu tidak lagi melayang di ketinggian dua ribu kaki di atas laut. Ia memiliki volume lima puluh ribu kaki kubik, dan berkat kapasitasnya, ia jelas bisa tetap berada di udara untuk waktu yang lama, entah ia telah mencapai ketinggian yang sangat tinggi, atau ia telah bergerak menyusuri arah horizontal.
En ce moment, les passagers jetèrent les derniers objets qui alourdissaient encore, la nacelle, les quelques vivres qu'ils avaient conservés, tout, jusqu'aux menus ustensiles qui garnissaient leurs poches, et l'un d'eux, s'étant hissé sur le cercle auquel se réunissaient les cordes du filet, chercha à lier solidement l'appendice inférieur de l'aérostat.
Pada saat itu, para penumpang melemparkan benda-benda terakhir yang masih membebani, kabin, beberapa makanan yang mereka simpan, semuanya, sampai ke peralatan kecil yang mengisi saku mereka, dan salah satu dari mereka, setelah naik ke lingkaran tempat tali jaring berkumpul, berusaha mengikat kuat bagian bawah aerostat itu.
Il était évident que les passagers ne pouvaient plus maintenir le ballon dans les zones élevées, et que le gaz leur manquait!
Jelas bahwa para penumpang tidak bisa lagi mempertahankan balon di ketinggian tinggi, dan bahwa gas mereka habis!
Ils étaient donc perdus! en effet, ce n'était ni un continent, ni même une île, qui s'étendait au-dessous d'eux. L'espace n'offrait pas un seul point d'atterrissement, pas une surface solide sur laquelle leur ancre pût mordre.
Mereka karenanya tersesat! Memang, itu bukan benua, bahkan bukan pulau, yang terbentang di bawah mereka. Ruang itu tidak menawarkan satu pun tempat pendaratan, tidak ada permukaan padat yang bisa mereka jangkau dengan jangkar mereka.
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence!
Itu adalah lautan luas, yang ombaknya masih bertabrakan dengan kekerasan yang tak tertandingi!
C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles!
Itu adalah Samudra tanpa batas yang terlihat, bahkan oleh mereka yang mendominasi dari atas dan pandangan mereka kemudian membentang sejauh empat puluh mil!
C'était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l'ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches!
Itu adalah dataran cair yang dipukuli tanpa ampun, yang dilanda badai, yang pasti tampak bagi mereka seperti perjalanan di atas pisau yang kusut, yang ditutupi oleh jaring luas dari puncak putih!
Pas une terre en vue, pas un navire!
Tidak ada tanah yang terlihat, tidak ada kapal!
Il fallait donc, à tout prix, arrêter le mouvement descensionnel, pour empêcher que l'aérostat ne vînt s'engloutir au milieu des flots.
Oleh karena itu, mereka harus, dengan segala cara, menghentikan gerakan turun, untuk mencegah aerostat itu tenggelam di tengah ombak.
Et c'était évidemment à cette urgente opération que s'employaient les passagers de la nacelle.
Dan itu jelas merupakan operasi mendesak yang sedang dilakukan oleh penumpang kabin itu.
Mais, malgré leurs efforts, le ballon s'abaissait toujours, en même temps qu'il se déplaçait avec une extrême vitesse, suivant la direction du vent, c'est-à-dire du nord-est au sud-ouest.
Tetapi, terlepas dari upaya mereka, balon itu terus turun, sementara itu bergerak dengan sangat cepat, mengikuti arah angin, yaitu dari timur laut ke barat daya.
Situation terrible, que celle de ces infortunés!
Situasi yang mengerikan, yang dialami oleh orang-orang malang itu!
Ils n'étaient évidemment plus maîtres de l'aérostat.
Mereka jelas tidak lagi mengendalikan aerostat itu.
Leurs tentatives ne pouvaient aboutir.
Upaya mereka tidak bisa berhasil.
L'enveloppe du ballon se dégonflait de plus en plus.
Amplop balon itu semakin mengempis.
Le fluide s'échappait sans qu'il fût aucunement possible de le retenir.
Cairan itu keluar tanpa bisa ditahan sama sekali.
La descente s'accélérait visiblement, et, à une heure après midi, la nacelle n'était pas suspendue à plus de six cents pieds au-dessus de l'Océan.
Turunnya jelas semakin cepat, dan, pada pukul satu siang, kabin itu tidak tergantung lebih dari enam ratus kaki di atas Samudra.
C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil. En allégeant la nacelle de tous les objets qu'elle contenait, les passagers avaient pu prolonger, pendant quelques heures, leur suspension dans l'air.
Memang, tidak mungkin mencegah keluarnya gas, yang keluar dengan bebas melalui robekan pada perangkat itu. Dengan mengurangi beban kabin dari semua benda yang ada di dalamnya, para penumpang telah mampu memperpanjang waktu tinggal mereka di udara selama beberapa jam.
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
Tetapi bencana yang tak terelakkan hanya bisa ditunda, dan, jika tidak ada tanah yang muncul sebelum malam, para penumpang, kabin, dan balon itu akan hilang tanpa jejak di tengah ombak.
La seule manœuvre qu'il y eût à faire encore fut faite à ce moment. Les passagers de l'aérostat étaient évidemment des gens énergiques, et qui savaient regarder la mort en face. On n'eût pas entendu un seul murmure s'échapper de leurs lèvres.
Satu-satunya tindakan yang bisa dilakukan lagi dilakukan pada saat itu. Para penumpang aerostat itu jelas orang-orang yang energik, dan yang tahu menghadapi kematian dengan tenang. Tidak ada suara keluhan yang terdengar dari mulut mereka.
Ils étaient décidés à lutter jusqu'à la dernière seconde, à tout faire pour retarder leur chute. La nacelle n'était qu'une sorte de caisse d'osier, impropre à flotter, et il n'y avait aucune possibilité de la maintenir à la surface de la mer, si elle y tombait.
Mereka bertekad untuk berjuang sampai detik terakhir, melakukan segalanya untuk menunda jatuhnya mereka. Kabin itu hanyalah semacam kotak anyaman, tidak cocok untuk mengambang, dan tidak ada kemungkinan untuk mempertahankannya di permukaan laut, jika jatuh ke dalamnya.
À deux heures, l'aérostat était à peine à quatre cents pieds au-dessus des flots. En ce moment, une voix mâle — la voix d'un homme dont le cœur était inaccessible à la crainte — se fit entendre. À cette voix répondirent des voix non moins énergiques.
Pada pukul dua, aerostat itu hanya berada sekitar empat ratus kaki di atas ombak. Pada saat itu, sebuah suara pria - suara dari seorang pria yang hatinya tidak bisa ditaklukkan oleh ketakutan - terdengar. Suara itu dijawab oleh suara-suara yang tidak kalah energik.
«Tout est-il jeté?
"Apakah semuanya dilemparkan?"
— Non! Il y a encore dix mille francs d'or!»
- "Tidak! Masih ada sepuluh ribu franc emas!"
Un sac pesant tomba aussitôt à la mer.
Sebuah tas berat segera jatuh ke laut.
«Le ballon se relève-t-il?
"Apakah balon itu naik kembali?" 事实上,确实无法阻止气体泄漏,气体从设备上的一个裂缝中自由地泄出。通过清除吊篮中所有物品的重量,乘客得以将他们的悬空时间延长了几个小时。 但不可避免的灾难只能被推迟,如果在天黑前没有陆地出现,乘客、吊篮和气球都将永远消失在海浪中。 唯一剩下要做的事就是在那一刻做。气球上的乘客显然是
— Un peu, mais il ne tardera pas à retomber!
然而,不可避免的灾难只能被推迟。如果天黑前没有陆地出现,乘客、吊篮和气球都将永远消失在海浪中。 唯一剩下要做的事就是在那一刻做。气球上的乘客显然是些精力充沛的人,他们敢于直面死亡。没有一个人发出一点声音。 他们决心战斗到最后一刻,尽一切可能推迟坠落。吊篮只不过是一个柳条箱,根本不适合漂浮,如果它落入海中,就没有办法让它浮在水面上。 两点钟时,气球离海面只有四百英尺了。就在这时,一个男
— Que reste-t-il à jeter au dehors?
— Apa yang tersisa untuk dibuang?
— Rien!
— Tidak ada! Masih ada sepuluh ribu franc emas! Sebuah tas berat segera jatuh ke laut. — Apakah balon itu naik kembali? — Sedikit, tapi tidak akan lama! — Apa yang tersisa untuk dibuang? — Tidak ada!
— Si!... La nacelle!
— Ada!... Gondola itu!
— Accrochons-nous au filet! et à la mer la nacelle!»
— Mari kita pegang jaring itu! Dan gondola itu jatuh ke laut!"
C'était, en effet, le seul et dernier moyen d'alléger l'aérostat. Les cordes qui rattachaient la nacelle au cercle furent coupées, et l'aérostat, après sa chute, remonta de deux mille pieds.
Itu memang satu-satunya cara terakhir untuk meringankan beban aerostat. Tali-tali yang menghubungkan gondola dengan lingkaran dipotong, dan aerostat, setelah jatuh, naik kembali dua ribu kaki.
Les cinq passagers s'étaient hissés dans le filet, au-dessus du cercle, et se tenaient dans le réseau des mailles, regardant l'abîme.
Lima penumpang telah naik ke jaring, di atas lingkaran, dan berdiri di jaring, menatap jurang.
On sait de quelle sensibilité statique sont doués les aérostats.
Diketahui betapa sensitifnya aerostat terhadap angin.
Il suffit de jeter l'objet le plus léger pour provoquer un déplacement dans le sens vertical.
Cukup melemparkan benda paling ringan untuk memicu pergerakan vertikal.
L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.
Aparat, mengambang di udara, berperilaku seperti timbangan dengan ketepatan matematis.
On comprend donc que, lorsqu'il est délesté d'un poids relativement considérable, son déplacement soit important et brusque.
Jadi bisa dipahami bahwa, ketika dibebaskan dari beban yang relatif besar, pergerakannya akan signifikan dan tiba-tiba.
C'est ce qui arriva dans cette occasion.
Itulah yang terjadi dalam kasus ini.
Mais, après s'être un instant équilibré dans les zones supérieures, l'aérostat commença à redescendre.
Tapi, setelah sebentar seimbang di zona atas, aerostat mulai turun kembali.
Le gaz fuyait par la déchirure, qu'il était impossible de réparer.
Gas keluar melalui robekan, yang tidak mungkin diperbaiki.
Les passagers avaient fait tout ce qu'ils pouvaient faire. Aucun moyen humain ne pouvait les sauver désormais. Ils n'avaient plus à compter que sur l'aide de Dieu.
Penumpang telah melakukan semua yang mereka bisa lakukan. Tidak ada cara manusiawi yang bisa menyelamatkan mereka sekarang. Mereka hanya bisa mengandalkan bantuan Tuhan.
À quatre heures, le ballon n'était plus qu'à cinq cents pieds de la surface des eaux. Un aboiement sonore se fit entendre. Un chien accompagnait les passagers et se tenait accroché près de son maître dans les mailles du filet.
Pada pukul empat, balon itu hanya berada lima ratus kaki dari permukaan air. Sebuah gonggongan terdengar. Seekor anjing menemani penumpang dan berdiri dekat dengan tuannya di jaring tersebut.
«Top a vu quelque chose!» s'écria l'un des passagers.
"Top melihat sesuatu!" teriak salah satu penumpang.
Puis, aussitôt, une voix forte se fit entendre:
Lalu, segera, sebuah suara keras terdengar:
«Terre! terre!»
"Tanah! Tanah!"
Le ballon, que le vent ne cessait d'entraîner vers le sud-ouest, avait, depuis l'aube, franchi une distance considérable, qui se chiffrait par centaines de milles, et une terre assez élevée venait, en effet, d'apparaître dans cette direction.
Balon itu, yang terus dibawa oleh angin ke arah barat daya, telah menempuh jarak yang cukup jauh sejak fajar, yang dihitung dalam ratusan mil, dan sebuah tanah yang cukup tinggi memang baru saja muncul di arah itu.
Mais cette terre se trouvait encore à trente milles sous le vent. Il ne fallait pas moins d'une grande heure pour l'atteindre, et encore à la condition de ne pas dériver. Une heure! Le ballon ne se serait-il pas auparavant vidé de tout ce qu'il avait gardé de son fluide?
Tapi tanah itu masih berada tiga puluh mil di bawah angin. Dibutuhkan setidaknya satu jam untuk mencapainya, dan itu dengan kondisi tidak terbawa arus. Satu jam! Bukankah balon itu akan menguras semua cairan yang tersisa sebelum itu?
Telle était la terrible question!
Itulah pertanyaan yang mengerikan!
Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu'il fallait atteindre à tout prix.
Penumpang bisa melihat dengan jelas titik padat itu, yang harus mereka capai dengan segala cara.
Ils ignoraient ce qu'il était, île ou continent, car c'est à peine s'ils savaient vers quelle partie du monde l'ouragan les avait entraînés!
Mereka tidak tahu apa itu, pulau atau benua, karena mereka bahkan tidak tahu ke bagian dunia mana badai telah membawa mereka!
Mais cette terre, qu'elle fût habitée ou qu'elle ne le fût pas, qu'elle dût être hospitalière ou non, il fallait y arriver!
Tapi tanah itu, entah berpenghuni atau tidak, entah ramah atau tidak, mereka harus sampai di sana!
Or, à quatre heures, il était visible que le ballon ne pouvait plus se soutenir.
Nah, pada pukul empat, terlihat bahwa balon itu tidak bisa bertahan lagi.

Partie 1 Les Naufragés De L'air Chapitre I