Book cover

KREDIT

L'Anno 3000

Book cover

Read by Claudia Caldi for LibriVox in 2023.

Capitolo Primo.

Paolo e Maria lasciarono Roma, capitale degli Stati Uniti d'Europa, montando nel più grande dei loro aerotachi, quello destinato ai lunghi viaggi.

Paolo dan Maria meninggalkan Roma, ibu kota Amerika Serikat Eropa, dengan menaiki aerotach terbesar mereka, yang dirancang untuk perjalanan jarak jauh.

È una navicella mossa dall'elettricità. Due comode poltrone stanno nel mezzo e con uno scattar di molla si convertono in comodissimi letti. Davanti ad esse una bussola, un tavolino e un quadrante colle tre parole: moto, calore, luce.

Ini adalah kapal yang digerakkan oleh listrik. Dua kursi nyaman berada di tengah-tengah dan dengan sekali tekan tombol, mereka dapat diubah menjadi tempat tidur yang sangat nyaman. Di depan mereka ada kompas, meja kecil, dan sebuah dial dengan tiga kata: gerakan, panas, cahaya.

Toccando un tasto l'aerotaco si mette in moto e si gradua la velocità, che può giungere a 150 chilometri all'ora.

Dengan menekan sebuah tombol, aerotach tersebut mulai bergerak dan mengatur kecepatannya, yang bisa mencapai 150 kilometer per jam.

Toccando un altro tasto si riscalda l'ambiente alla temperatura che si desidera, e premendo un terzo si illumina la navicella.

Dengan menekan tombol lainnya, lingkungan tersebut dipanaskan hingga suhu yang diinginkan, dan dengan menekan tombol ketiga, kapal tersebut diterangi.

Un semplice commutatore trasforma l'elettricità in calore, in luce, in movimento; come vi piace.

Seorang sakelar sederhana mengubah listrik menjadi panas, cahaya, dan gerakan; sesuai keinginan Anda.

Nelle pareti dell'aerotaco eran condensate tante provviste, che bastavano per dieci giorni.

Banyak persediaan tersimpan di dinding aerotach, yang cukup untuk sepuluh hari.

Succhi condensati di albuminoidi e di idruri di carbonio, che rappresentano chilogrammi di carne e di verdura; eteri coobatissimi, che rifanno i profumi di tutti i fiori più odorosi, di tutte le frutta più squisite.

Jus kondensasi albuminoid dan hidrida karbon, yang mewakili kilogram daging dan sayuran; eter yang disuling, yang menciptakan kembali aroma dari semua bunga paling harum, dari semua buah paling lezat.

Una piccola cantina conteneva una lauta provvista di tre elisiri, che eccitano i centri cerebrali, che presiedono alle massime forze della vita; il pensiero, il movimento e l'amore.

Sebuah ruangan kecil berisi sebuah lemari yang berisi tiga elixir, yang merangsang pusat otak, yang mengatur kekuatan hidup tertinggi; pemikiran, gerakan, dan cinta.

Nessun bisogno nell'aerotaco di macchinisti o di servi, perchè ognuno impara fin dalle prime scuole a maneggiarlo, a innalzare o ad abbassare secondo il bisogno e a dirigerlo dove volete andare. In un quadrante si leggono i chilometri percorsi, la temperatura dell'ambiente e la direzione dei venti.

Tidak ada kebutuhan untuk mekanik atau pelayan di aerotach, karena setiap orang belajar mengoperasikannya sejak sekolah dasar, menaikkan atau menurunkannya sesuai kebutuhan dan mengarahkannya ke mana Anda ingin pergi. Sebuah dial membaca kilometer yang ditempuh, suhu lingkungan, dan arah angin.

Paolo e Maria avevano portato seco pochi libri e fra questi L'anno 3000, scritto da un medico, che dieci secoli prima con bizzarra fantasia aveva tentato di indovinare come sarebbe il mondo umano dieci secoli dopo.

Paolo dan Maria membawa beberapa buku, termasuk 'Tahun 3000', yang ditulis oleh seorang dokter, yang sepuluh abad sebelumnya dengan imajinasi aneh mencoba menebak seperti apa dunia manusia sepuluh abad kemudian.

Paolo aveva detto a Maria:

Paolo telah berkata kepada Maria:

- Nel nostro lungo viaggio ti farò passar la noia, traducendoti dall'italiano le strane fantasie di questo antichissimo scrittore. Son curioso davvero fin dove questo profeta abbia indovinato il futuro. Ne leggeremo certamente delle belle e ne rideremo di cuore.

- Dalam perjalanan panjang kita, aku akan membuatmu tidak bosan, dengan menerjemahkan fantasi aneh dari penulis kuno ini dari Italia untukmu. Aku benar-benar penasaran sejauh mana nabi ini telah menebak masa depan. Kita pasti akan membaca hal-hal yang indah dan tertawa terbahak-bahak.

È bene a sapersi che nell'anno 3000 da più di cinque secoli non si parla nel mondo che la lingua cosmica. Tutte le lingue europee son morte e per non parlare che dell'Italia, in ordine di tempo l'osco, l'etrusco, il celtico, il latino e per ultimo l'italiano.

Perlu diketahui bahwa di tahun 3000, selama lebih dari lima abad, hanya bahasa kosmik yang digunakan di dunia. Semua bahasa Eropa telah punah, apalagi Italia, dalam urutan waktu Oskan, Etruria, Celtic, Latin, dan terakhir Italia.

Il viaggio, che stanno per intraprendere Paolo e Maria, è lunghissimo.

Perjalanan yang akan dilakukan Paolo dan Maria sangat panjang.

Partiti da Roma vogliono recarsi ad Andropoli, capitale degli Stati Uniti Planetarii, dove vogliono celebrare il loro matrimonio fecondo, essendo già uniti da cinque anni col matrimonio d'amore.

Mulai dari Roma, mereka ingin pergi ke Andropoli, ibu kota Planetaria United States, di mana mereka ingin merayakan pernikahan mereka yang berbuah, karena mereka telah bersatu selama lima tahun dengan pernikahan cinta.

Essi devono presentarsi al Senato biologico di Andropoli, perchè sia giudicato da quel supremo Consesso delle scienze, se abbiano o no il diritto di trasmettere la vita ad altri uomini.

Mereka harus menghadiri Senat Biologi di Andropoli, agar Senat Sains tertinggi itu menilai apakah mereka memiliki hak untuk menyebarkan kehidupan kepada manusia lain.

Prima però di attraversare l'Europa e l'Asia per recarsi alla capitale del mondo, posta ai piedi dell'Imalaia, dove un tempo era Darjeeling, Paolo voleva che la sua fidanzata vedesse la grande Necropoli di Spezia, dove gli Italiani dell'anno 3000 hanno come in un Museo raccolte tutte le memorie del passato.

Namun, sebelum melintasi Eropa dan Asia untuk menuju ibu kota dunia, yang terletak di kaki Himalaya, tempat Darjeeling dulu berada, Paolo ingin tunangannya melihat Necropolis besar di Spezia, di mana orang Italia tahun 3000 telah mengumpulkan semua kenangan masa lalu seperti di Museum.

Maria fino allora aveva viaggiato pochissimo. Non conosceva che Roma e Napoli e il pensiero dell'ignoto la inebbriava. Non aveva che vent'anni, avendo data la mano d'amore a Paolo da cinque anni.

Maria sampai saat itu hanya melakukan perjalanan yang sangat sedikit. Dia hanya mengenal Roma dan Napoli, dan pemikiran tentang hal yang tidak diketahui memabukkannya. Dia baru berusia dua puluh tahun, setelah memberikan tangan cinta kepada Paolo selama lima tahun.

Il volo da Roma a Spezia fu di poche ore e senza accidenti.

Penerbangan dari Roma ke Spezia hanya beberapa jam dan tanpa insiden.

Vi giunsero verso sera, e dopo una breve sosta in uno dei migliori alberghi della città, cavarono fuori dall'aerotaco una specie di mantello di caucciù, che si chiama idrotaco e che gonfiato da uno stantuffo in pochi momenti si converte in un barchetto comodo e sicuro.

Mereka tiba di sana menjelang malam, dan setelah berhenti sebentar di salah satu hotel terbaik di kota itu, mereka mengeluarkan semacam mantel karet dari aerotaxi, yang disebut hidrotaxi, yang dengan cepat dipompa dan berubah menjadi perahu yang nyaman dan aman dalam beberapa saat.

Anche qui nessun bisogno di barcaiuolo e di servi.

Di sini juga tidak ada kebutuhan akan tukang perahu dan pelayan.

Una macchinetta elettrica, non più grande di un orologio da caminetto, muove l'idrotaco sulle onde, colla velocità che si desidera.

Sebuah mesin listrik, tidak lebih besar dari jam dinding, menggerakkan hidrotaxi di atas ombak, dengan kecepatan yang diinginkan.

Il Golfo di Spezia era in quella sera divino.

Teluk Spezia malam itu sangat indah.

La luna dall'alto, nella pace serena della sua luce, spargeva su tutte le cose come un fiato soave di malinconia.

Bulan dari atas, dalam kedamaian cahayanya yang tenang, menyebarkan aroma kesedihan yang lembut ke seluruh hal.

Monti, monumenti, isole parevano di bronzo; immoti come chi è morto da secoli.

Gunung, monumen, pulau tampak seperti perunggu; tak bergerak seperti yang telah mati selama berabad-abad.

La scena sarebbe stata troppo triste, se le onde chiacchierine, che parevano cinguettare e ridere fra la rete infinita d'argento, che le inserrava come migliaia di pesciolini presi nella rete dal pescatore, non avessero dato al golfo un palpito di vita.

Pemandangan itu akan terlalu menyedihkan, jika ombak yang riuh, yang tampak berkicau dan tertawa di antara jaring perak tak terbatas, yang menjerat mereka seperti ribuan ikan kecil yang ditangkap nelayan, tidak memberi teluk sebuah denyut kehidupan.

I due fidanzati si tenevano per mano e si guardavan negli occhi. Si vedevano anch'essi come velati in quella luce crepuscolare, che toglie la durezza degli oggetti; facendo giganti le anime delle cose.

Kedua kekasih itu saling berpegangan tangan dan menatap mata satu sama lain. Mereka juga tampak tertutup dalam cahaya senja itu, yang menghilangkan kerasnya objek; membuat jiwa-jiwa benda tampak raksasa.

- Vedi, Maria, - disse Paolo a lei, quando potè parlare: - qui intorno a noi dormono nel silenzio più di ventimila anni di storia umana.

- Lihat, Maria, - kata Paolo padanya, ketika dia bisa berbicara: - Di sekitar kita ini, lebih dari dua puluh ribu tahun sejarah manusia sedang tidur dalam keheningan.

Quanto sangue si è sparso, quante lagrime si son versate prima di giungere alla pace e alla giustizia, che oggi godiamo e che pure sono ancora tanto lontane dai nostri ideali.

Berapa banyak darah yang tertumpah, berapa banyak air mata yang tertumpah sebelum kita mencapai kedamaian dan keadilan, yang kita nikmati hari ini dan yang masih sangat jauh dari cita-cita kita.

E sì, che fortunatamente per noi, dei primi secoli dell'infanzia umana, non ci son rimaste che poche armi di pietra e confuse memorie.

Dan ya, untungnya bagi kita, dari abad-abad awal masa kanak-kanak manusia, hanya tersisa beberapa senjata batu dan kenangan kabur.

Dico fortunatamente, perchè più andiamo addietro nella storia e più l'uomo era feroce e cattivo.

Saya katakan untungnya, karena semakin kita melihat ke belakang dalam sejarah, semakin manusia itu ganas dan jahat.

E mentre egli parlava, si andavano avvicinando alla Palmaria, convertita allora in un grande museo preistorico.

Dan saat dia berbicara, mereka mendekati Palmaria, yang saat itu diubah menjadi museum prasejarah besar.

- Vedi, Maria, qui vissero in una grotta dieci o venti secoli or sono uomini, che non conoscevano metalli e si vestivano colle pelli delle fiere.

- Lihat, Maria, di sini hidup di sebuah gua sepuluh atau dua puluh abad yang lalu, manusia yang tidak mengenal logam dan mengenakan kulit binatang.

Sulla fine del secolo XIX un antropologo di Parma, certo Regalia, illustrò questa grotta, che era detta dei Colombi, descrivendone gli avanzi umani e animali, ch'egli vi aveva trovati.

Pada akhir abad ke-19, seorang antropolog dari Parma, bernama Regalia, menggambarkan gua ini, yang disebut Gua Columbi, dengan mendeskripsikan sisa-sisa manusia dan hewan yang dia temukan di sana.

In quel tempo però, cioè sulla fine del secolo XIX, tutta l'isola era coperta di cannoni, ed una batteria grande, un vero miracolo di arte omicida, difendeva il golfo dagli assalti del nemico.

Namun pada saat itu, yaitu pada akhir abad ke-19, seluruh pulau ditutupi dengan meriam, dan sebuah baterai besar, sebuah keajaiban seni pembunuhan, mempertahankan teluk dari serangan musuh.

Tutto il golfo del resto era un trabocchetto gigantesco per uccidere gli uomini. Sui monti, cannoni; sulle sponde, cannoni; sulle navi, cannoni e mitragliatrici: tutto un inferno di distruzione e di orrore.

Seluruh teluk sisanya adalah perangkap raksasa untuk membunuh manusia. Di pegunungan, meriam; di tepi pantai, meriam; di kapal, meriam dan senapan mesin: semua neraka kehancuran dan kengerian.

Ma già qualche secolo prima questo golfo portava memorie di sangue. Lì ad oriente sopra Lerici tu vedi un antichissimo castello, dove fu prigioniero un re di Francia, Francesco I, dopochè ebbe perduta la battaglia di Pavia.

Tetapi beberapa abad sebelumnya, teluk ini membawa kenangan akan darah. Di sana di timur di atas Lerici, Anda melihat sebuah kastil kuno, tempat seorang raja Prancis, Francis I, dipenjara setelah kalah dalam Pertempuran Pavia.

Noi non vediamo più l'ecatombe di ossa, che devono trovarsi sul fondo del mare, perchè sul principio del secolo XX ebbe luogo una terribile battaglia navale, a cui presero parte tutte le flotte d'Europa; mentre per fatale coincidenza in Francia si combatteva un'altra grande battaglia.

Kami tidak lagi melihat tumpukan tulang, yang seharusnya berada di dasar laut, karena pada awal abad ke-20 terjadi pertempuran laut yang mengerikan, yang melibatkan seluruh armada Eropa; sementara karena kebetulan fatal, pertempuran besar lainnya sedang berlangsung di Prancis.

Si battevano per la pace e per la guerra, e l'Europa era divisa in due campi.

Mereka berperang untuk perdamaian dan perang, dan Eropa terpecah menjadi dua kubu.

Chi voleva la guerra e chi voleva la pace; ma per volere la pace si battevano, e un gran mare di sangue imporporò le onde del Mediterraneo e allagò la terra.

Yang menginginkan perang dan yang menginginkan perdamaian; tetapi demi menginginkan perdamaian, mereka berperang, dan lautan darah besar mewarnai ombak Mediterania dan membanjiri bumi.

In un solo giorno nella battaglia di Spezia e in quella di Parigi morì un milione di uomini.

Dalam satu hari saja dalam Pertempuran Spezia dan Pertempuran Paris, satu juta orang tewas.

Qui dove noi siamo ora, godendo le delizie di questa bellissima sera, saltarono in aria in un'ora venti corazzate, uccidendo migliaia di giovani belli e forti; che avevano quasi tutti una madre, che li attendeva; tutti una donna che li adorava.

Di sini, tempat kami berada sekarang, menikmati kesenangan malam yang indah ini, 20 kapal perang meledak dalam satu jam, membunuh ribuan pemuda yang kuat dan tampan; yang hampir semuanya memiliki ibu, yang menunggu mereka; semuanya memiliki wanita yang mengagumi mereka.

La strage fu così grande e crudele, che l'Europa finalmente inorridì ed ebbe paura di sè stessa. La guerra aveva uccisa la guerra e da quel giorno si mise la prima pietra degli Stati Uniti d'Europa.

Pembantaian itu begitu besar dan kejam, sehingga Eropa akhirnya ngeri dan takut akan dirinya sendiri. Perang telah membunuh perang dan sejak hari itu, batu fondasi Amerika Serikat Eropa diletakkan.

Quei giganti neri, che vedi galleggiare nel Golfo sono le antiche corazzate, che rimasero incolumi in quel giorno terribile.

Raksasa hitam itu, yang Anda lihat mengambang di Teluk, adalah kapal perang kuno, yang tetap utuh pada hari yang mengerikan itu.

Ogni nazione d'allora vi è rappresentata: ve n'ha di italiane, di francesi, d'inglesi, di tedesche.

Setiap negara saat itu diwakili di sana: ada yang dari Italia, Prancis, Inggris, dan Jerman.

Oggi si visitano come curiosità da museo e domattina ne vedremo qualcuna.

Hari ini mereka dikunjungi sebagai objek wisata museum dan besok kami akan melihat beberapa di antaranya.

Vedrai come in quel tempo di barbari, ingegno e scienza riunivano tutti i loro sforzi per uccidere gli uomini e distruggere le città.

Anda akan melihat bagaimana pada zaman barbar itu, kecerdasan dan sains mengumpulkan seluruh upaya mereka untuk membunuh manusia dan menghancurkan kota.

E figurati, che uccidere in grande era allora creduta gloria grandissima e i generali e gli ammiragli vincitori erano premiati e portati in trionfo. -

Dan bayangkan, membunuh dalam skala besar saat itu dianggap sebagai kemuliaan terbesar dan jenderal serta laksamana pemenang diberi penghargaan dan dibawa dalam kemenangan. -

Poveri tempi, povera umanità!

Zaman yang buruk, umat manusia yang malang!

Però, anche dopo aver abolita la guerra, l'umana famiglia non ebbe pace ancora. Vi erano troppi affamati e troppi infelici; e la pietà del dolore, non la ragione, portò l'Europa al socialismo.

Namun, bahkan setelah menghapuskan perang, keluarga manusia tetap tidak mendapat kedamaian. Ada terlalu banyak yang kelaparan dan terlalu banyak yang tidak bahagia; dan belas kasihan akan penderitaan, bukan akal sehat, mendorong Eropa menuju sosialisme.

Fu sotto l'ultimo papa (credo si chiamasse Leone XX), che un re d'Italia scese spontaneo dal trono, dicendo che voleva per il primo tentare il grande esperimento del socialismo. Morì fra le benedizioni di tutto un popolo e i trionfi della gloria. I suoi colleghi caddero protestando e bestemmiando.

Itu di bawah paus terakhir (saya pikir namanya Leo XX), seorang raja Italia turun dari takhta dengan sukarela, mengatakan bahwa ia ingin mencoba eksperimen besar sosialisme terlebih dahulu. Ia meninggal dengan berkah dari seluruh rakyat dan kemenangan kemuliaan. Rekan-rekannya jatuh sambil memprotes dan mengutuk.

Fu una gran guerra, ma di parole e di inchiostro; fra repubblicani, conservatori e socialisti; ma questi la vinsero.

Itu perang besar, tetapi dengan kata-kata dan tinta; antara republikan, konservatif, dan sosialis; tetapi yang terakhir menang.

L'esperimento generoso, ma folle, durò quattro generazioni, cioè un secolo; ma gli uomini si accorsero di aver sbagliato strada.

Eksperimen yang murah hati, tetapi gila, berlangsung selama empat generasi, yaitu satu abad; tetapi manusia menyadari bahwa mereka telah salah arah.

Avevano soppresso l'individuo e la libertà era morta per la mano di chi l'aveva voluta santificare.

Mereka telah menekan individu dan kebebasan telah mati di tangan orang yang ingin menguduskannya.

Alla tirannia del re e del parlamento si era sostituita una tirannia ben più molesta e schiacciante, quella d'un meccanismo artificiale, che per proteggere e difendere un collettivismo anonimo soffocava e spegneva i germi delle iniziative individuali e la santa lotta del primato.

Tirani raja dan parlemen telah digantikan oleh tirani yang jauh lebih mengganggu dan menghancurkan, yaitu dari mekanisme artifisial, yang untuk melindungi dan mempertahankan kolektivisme anonim mencekik dan memadamkan benih inisiatif individu dan perjuangan suci untuk supremasi.

Sopprimendo l'eredità, la famiglia era divenuta una fabbrica meccanica di figliuoli e di noie sterili e tristi.

Dengan menekan warisan, keluarga telah menjadi pabrik mekanis anak-anak dan kesulitan yang steril dan menyedihkan.

Un gran consesso di sociologi e di biologi seppellì il socialismo e fondò gli Stati Uniti del mondo, governato dai migliori e dai più onesti per doppia elezione.

Sebuah kongres besar sosiolog dan ahli biologi mengubur sosialisme dan mendirikan Amerika Serikat, yang diperintah oleh yang terbaik dan paling jujur untuk pemilihan ganda.

Al governo delle maggioranze stupide subentrò quello delle minoranze sapienti e oneste.

Pemerintahan mayoritas bodoh digantikan oleh pemerintahan minoritas yang bijaksana dan jujur.

L'aristocrazia della natura fu copiata dagli uomini, che ne fecero la base dell'umana società.

Aritokrasi alam ditiru oleh manusia, yang menjadikannya dasar dari masyarakat manusia.

Ma pur troppo non siamo ancora che a metà del cammino.

Tetapi sayangnya, kita masih setengah jalan.

L'arte di scegliere gli ottimi non è ancora trovata; e pensatori e pensatrici, i sacerdoti del pensiero e le sacerdotesse del sentimento, travagliano ancora per trovare il modo migliore, perchè ogni figlio di donna abbia il posto legittimo, che la natura gli ha accordato nascendo.

Seni memilih yang terbaik belum ditemukan; dan para pemikir dan pemikir, para imam pemikiran dan para imam perasaan, masih berjuang untuk menemukan cara terbaik, agar setiap anak perempuan memiliki tempat yang sah, yang telah diberikan oleh alam saat lahir.

Si sono soppressi i soldati, il dazio consumo, le dogane, tutti gli strumenti della barbarie antica.

Tentara, pajak konsumsi, bea cukai, semua alat barbarisme kuno telah dihapuskan.

Si è soppresso il dolore fisico, si è allungata la vita media, portandola a 60 anni; ma esiste ancora la malattia, nascono ancora dei gobbi, dei pazzi e dei delinquenti, e il sogno di veder morire tutti gli uomini di vecchiaia e senza dolore è ancora lontano.

Rasa sakit fisik telah dihilangkan, usia rata-rata telah diperpanjang, mencapai 60 tahun; tetapi penyakit masih ada, orang cacat, orang gila, dan penjahat masih lahir, dan impian untuk melihat semua manusia mati karena usia tua dan tanpa rasa sakit masih jauh.

Maria taceva, ascoltando, e Paolo tacque anch'egli, come oppresso da una grande malinconia. I ventimila anni di storia gli parevano troppo lungo tempo per così piccolo cammino percorso sulla via del progresso.

Maria diam, mendengarkan, dan Paolo juga diam, seolah-olah terbebani oleh kesedihan yang besar. Dua puluh ribu tahun sejarah tampaknya terlalu lama untuk jalan kemajuan yang begitu kecil.

Maria volle rompere quel silenzio e dissipare quella malinconia; e coll'agilità mobile e intelligente che hanno tutte le donne, volle far fare al pensiero del suo compagno un gran salto.

Maria ingin memecah keheningan itu dan menghilangkan kesedihan itu; dan dengan kelincahan yang gesit dan cerdas yang dimiliki semua wanita, dia ingin membuat pemikiran temannya melompat jauh.

- Dimmi, Paolo, perchè fra le tante lingue morte tu hai studiato con particolare amore l'italiano? È una curiosità che ho da un pezzo e che tu non mi hai mai soddisfatto. Non sarà di certo per poter leggere nell'originale L'anno 3000?

- Katakan padaku, Paolo, mengapa di antara banyak bahasa mati, kamu telah mempelajari bahasa Italia dengan kasih sayang khusus? Ini adalah rasa ingin tahu yang aku miliki sejak lama dan kamu belum pernah memuaskanku. Tentu saja bukan untuk bisa membaca Tahun 3000 dalam bahasa aslinya?

- No, mia cara, è perchè la letteratura italiana ci ha lasciato la Divina Commedia e Giovanin Bongè, Dante e Carlo Porta, i due poeti massimi del sublime e del comico.

- Tidak, sayangku, itu karena sastra Italia telah meninggalkan kita Divina Commedia dan Giovin Bongè, Dante dan Carlo Porta, dua penyair terbaik dari yang agung dan yang lucu.

Li leggeremo insieme questi due grandi poeti e tu vedrai che ho cento ragioni di voler studiare l'italiano prima d'ogni altra lingua morta.

Kita akan membaca bersama kedua penyair hebat ini dan kamu akan melihat bahwa aku memiliki seratus alasan untuk ingin mempelajari bahasa Italia sebelum bahasa mati lainnya.

Nessuno ha saputo toccare tutte le corde del cuore umano come l'Allighieri e nessuno ci ha fatto ridere più umanamente del Porta.

Tak seorang pun mampu menyentuh semua tali hati manusia seperti Alighieri dan tak seorang pun membuat kita tertawa lebih manusiawi daripada Porta.

Per capire però il Porta non basta saper l'italiano, ma si deve studiare il milanese, un dialetto molto celtico, che si parlava dieci secoli or sono in gran parte della Lombardia, quando l'Italia aveva più di venti dialetti diversi.

Namun, untuk memahami Porta, mengetahui bahasa Italia saja tidak cukup, tetapi kita harus mempelajari bahasa Milan, sebuah dialek yang sangat Celtic, yang diucapkan sepuluh abad yang lalu di sebagian besar Lombardia, ketika Italia memiliki lebih dari dua puluh dialek yang berbeda.

E poi, anche senza Dante o senza il Porta, io avrei studiato l'italiano prima d'ogni altra lingua morta, perchè essa era la figlia prediletta e primogenita del greco e del latino e in sè concentrava i succhi di due fra le massime civiltà del mondo, e ad esse se n'aggiunse una terza di suo, non meno gloriosa delle altre.

Dan kemudian, bahkan tanpa Dante atau Porta, aku akan mempelajari bahasa Italia sebelum bahasa mati lainnya, karena itu adalah anak favorit dan sulung dari bahasa Yunani dan Latin dan dalam dirinya mengumpulkan jus dari dua peradaban terbesar di dunia, dan sebuah peradaban ketiga yang tidak kalah mulia dari yang lainnya ditambahkan ke dalamnya.

Parlando italiano si ripensa Socrate e Fidia, Aristotile e Apelle; si ripensa Cesare e Tacito; Augusto e Orazio; Michelangelo e Galileo; Leonardo e Raffaello.

Berbicara bahasa Italia, kita memikirkan Socrates dan Fidia, Aristoteles dan Apelles; kita memikirkan Caesar dan Tacitus; Augustus dan Horace; Michelangelo dan Galileo; Leonardo dan Raffaello.

Mai nessuna altra lingua ebbe una genealogia più nobile e più grande.

Tak ada bahasa lain yang memiliki silsilah yang lebih mulia dan lebih besar.

Ecco anche perchè, quando si fondarono gli Stati Uniti d'Europa, per facile consenso di tutti, Roma fu scelta a capitale.

Itulah juga mengapa, ketika Amerika Serikat Eropa didirikan, dengan persetujuan semua orang, Roma dipilih sebagai ibu kotanya.

- Paolo mio, tu mi fai troppo superba di essere romana!

- Paolo-ku, kamu membuatku terlalu bangga menjadi orang Romawi!

E di nuovo i due fidanzati tacquero, mentre il loro idrotaco scorreva sulle onde del golfo, rompendo ad ogni suo movimento le maglie della rete d'argento, distesa sul pelo dell'acqua.

Dan lagi, kedua kekasih itu terdiam, sementara hidrofoil mereka meluncur di atas ombak teluk, memecahkan jaring perak yang terbentang di atas permukaan air dengan setiap gerakannya.

Intanto si avvicinavano all'antico Arsenale di Spezia e un suono monotono e lugubre giungeva al loro orecchio; ora confuso e appena percettibile, ora chiaro e distinto; secondo le vicende della brezza notturna.

Sementara itu, mereka mendekati Arsenale kuno di Spezia dan suara monoton dan suram terdengar di telinga mereka; kadang-kadang kabur dan nyaris tidak terdengar, kadang-kadang jelas dan terpisah; tergantung pada keadaan angin malam.

Gli occhi di Paolo e di Maria si volgevano là donde quel suono veniva e pareva che sorgesse dall'onda, dove un corpo rotondo galleggiava sull'acqua, come un'immensa testuggine marina.

Mata Paolo dan Maria tertuju ke arah dari mana suara itu berasal dan tampaknya muncul dari ombak, di mana sebuah benda bulat mengambang di atas air, seperti kura-kura laut yang sangat besar.

Verso quel punto diressero la loro navicella e il suono si andava facendo più forte e più triste. A pochi passi da quel corpo galleggiante fermarono l'idrotaco.

Mereka mengarahkan perahu mereka ke arah titik itu dan suara itu semakin keras dan semakin sedih. Beberapa langkah dari benda mengambang itu, mereka menghentikan hidrofoilnya.

- Che cos'è questo corpo?

- Apa benda ini?

- È un'antica boa, a cui i barbari del secolo XIX attaccavano le loro corazzate maggiori. È rimasta qui dopo tanti secoli arrugginita e obbliata per memoria di un tempo, che per fortuna degli uomini non ritornerà più.

- Ini adalah boa kuno, yang digunakan oleh para barbar abad ke-19 untuk mengikat kapal perang mereka yang terbesar. Ini tetap ada di sini setelah beberapa abad, berkarat dan terlupakan sebagai kenangan akan masa lalu, yang untungnya tidak akan kembali lagi.

Intanto il suono triste e monotono, che usciva dalla boa, era divenuto chiarissimo.

Sementara itu, suara sedih dan monoton yang keluar dari boa itu menjadi sangat jelas.

Era un suono doppio e straziante, fatto di due note; un lamento e un tonfo. Prima era un ihhh stridente e prolungatissimo, e poi, dopo una pausa breve, un bumhh cupo e profondo, e una nuova pausa, e un ripetersi incessante del lamento e del tonfo.

Itu adalah suara ganda yang memilukan, terdiri dari dua nada; ratapan dan dentuman. Pertama, itu adalah suara "ihhh" yang sangat menyengat dan berkepanjangan, dan kemudian, setelah jeda singkat, suara "bumhh" yang suram dan dalam, diikuti jeda lagi, dan pengulangan ratapan dan dentuman tanpa henti.

Anche il cuore umano misura il breve giro del quadrante della vita con due suoni alterni, un tic e un tac; ma son suoni allegri, quasi festosi.

Bahkan hati manusia mengukur putaran singkat dari dial kehidupan dengan dua suara bergantian, satu detak dan satu tik; tetapi itu adalah suara yang ceria, hampir meriah.

Quell'ihhh e quel bumhh invece sembravano i palpiti di un cuore gigantesco e straziato, che battesse il tempo del nostro pianeta.

Suara "ihhh" dan "bumhh" itu tampak seperti detak jantung raksasa yang hancur, yang mengalahkan irama planet kita.

- Dio mio, dimmi, Paolo, perchè quella boa si lamenta? Par che soffra e pianga.

- Ya Tuhan, katakan padaku, Paolo, mengapa boa itu meratap? Sepertinya dia menderita dan menangis.

- Pazzarella, - rispose egli, sorridendo forzato. - Il lamento è lo stridere dell'anello arrugginito della boa e il tonfo è il batter dell'onda sulla cassa vuota.

- Gila, - jawabnya, tersenyum paksa. - Ratapan itu adalah suara cincin boa yang berkarat, dan dentuman itu adalah suara ombak yang mengenai kotak kosong.

Paolo però, dando la spiegazione fisica di quel suono alterno, era preoccupato da altri pensieri, che spaziavano in un mondo più alto e più lontano.

Namun, Paolo, yang memberikan penjelasan fisik tentang suara bergantian itu, khawatir tentang pikiran lain, yang melayang di dunia yang lebih tinggi dan lebih jauh.

E i due tacquero ancora e lungamente.

Dan keduanya terdiam lagi, untuk waktu yang lama.

- Andiamo via, torniamo a terra, questa boa mi fa terrore, mi fa piangere.

- Ayo pergi, kembali ke daratan. Boa ini membuatku takut, membuatku menangis.

- Hai ragione, andiamo via.

- Kamu benar, ayo pergi.

Questo lamento rattrista anche me. Mi par di veder qui l'immagine dolorosa di tutta la storia umana.

Ratapan ini juga membuatku sedih. Aku seperti melihat gambar menyedihkan dari seluruh sejarah manusia di sini.

Un lamento, che sorge dalle viscere dei bambini appena nati, dei giovani straziati dall'amore, dei vecchi che hanno paura della morte; di tutti i malcontenti, di tutti gli affamati di pane o di gloria, di ricchezza o di amore.

Ratapan, yang muncul dari dalaman bayi yang baru lahir, anak muda yang hancur oleh cinta, orang tua yang takut akan kematian; dari semua yang tidak puas, semua yang haus akan roti atau kemuliaan, kekayaan atau cinta.

Un lamento, che si innalza da tutto il pianeta, che piange e domanda al cielo il perchè della vita, il perchè del dolore.

Ratapan, yang muncul dari seluruh planet, yang menangis dan bertanya kepada langit mengapa hidup, mengapa rasa sakit.

E a quel lamento di tutto il pianeta risponde il destino, il fato con quel tonfo cupo e profondo:

Dan pada ratapan seluruh planet ini, takdir, nasib menjawab dengan dentuman yang suram dan dalam:

Così è, così deve essere, così sarà sempre.

Demikianlah, demikianlah seharusnya, demikianlah akan selalu.

- No, Paolo, non è così, non sarà sempre così!

- Tidak, Paolo, tidak seperti itu, tidak akan selalu seperti itu!

Pensa alle corazzate omicide che non ci son più, pensa alla guerra che più non esiste; pensa al progresso che mai non posa.

Pikirkan tentang kapal perang pembunuh yang tidak ada lagi, pikirkan tentang perang yang tidak ada lagi; pikirkan tentang kemajuan yang tidak pernah berhenti.

Anche questa boa, che sembra ripeterci coi suoi palpiti l'eterno lamento dell'umanità, e la crudele risposta del fato, tacerà un giorno, disciolta dalle acque del mare....

Bahkan bendera ini, yang tampaknya mengulangi ratapan abadi umat manusia dengan denyutannya, dan jawaban kejam dari takdir, akan terdiam suatu hari, dibubarkan oleh air laut....

- E così sia, - disse Paolo, accelerando il moto della navicella, per fuggire all'incubo di quel suono lamentevole e straziante..........

- Dan biarlah demikian, - kata Paolo, mempercepat gerakan kapal kecilnya, untuk melarikan diri dari mimpi buruk suara ratapan yang menyiksa itu..........

Al mattino seguente il sole più fulgido brillava nel cielo di Spezia invece della luna.

Keesokan paginya, matahari yang paling terang bersinar di langit Spezia alih-alih bulan.

La vita operosa del lavoro teneva dietro alla malinconia della notte; e i due fidanzati, dopo aver visitato alcune carcasse delle vecchie corazzate, rimontando nell'aerotaco, spiccarono il volo verso Oriente, donde sempre è venuta agli uomini colla luce del giorno la speranza, che mai non muore.

Kegiatan kerja sehari-hari mengalahkan kesedihan malam; dan kedua kekasih itu, setelah mengunjungi beberapa bangkai kapal perang tua, kembali ke aerotaco, dan terbang ke Timur, tempat harapan selalu datang kepada manusia dengan cahaya siang, yang tidak pernah mati.

Book cover

Capitolo Primo.

1.0×

SELALU AKTIF

Pasang DiscoVox

Klik ikon instal di bilah alamat di sebelah kanan, lalu konfirmasi.

Pasang Aplikasi

Bergabung di Discord