Capítulo Primero. De lo que el cura y el barbero pasaron con don Quijote cerca de su enfermedad
Rozdział pierwszy. O tym, co ksiądz i fryzjer robili z Don Kichotem w czasie jego choroby.
Cuenta Cide Hamete Benengeli, en la segunda parte desta historia y tercera salida de don Quijote, que el cura y el barbero se estuvieron casi un mes sin verle, por no renovarle y traerle a la memoria las cosas pasadas;
Cide Hamete Benengeli opowiada w drugiej części tej historii i podczas trzeciej wyprawy Don Kichota, że ksiądz i fryzjer nie widzieli go przez prawie miesiąc, bo nie chcieli mu przypominać o przeszłości ani go denerwować.
pero no por esto dejaron de visitar a su sobrina y a su ama, encargándolas tuviesen cuenta con regalarle, dándole a comer cosas confortativas y apropiadas para el corazón y el celebro, de donde procedía, según buen discurso, toda su mala ventura.
Nie przestali jednak odwiedzać jego siostrzenicy i gospodyni, prosząc je, by go rozweselały i karmiły smacznymi potrawami, odpowiednimi dla serca i mózgu, gdyż to właśnie, jak twierdził, było źródłem jego nieszczęść.
Las cuales dijeron que así lo hacían, y lo harían, con la voluntad y cuidado posible, porque echaban de ver que su señor por momentos iba dando muestras de estar en su entero juicio;
Kobiety zapewniły, że robią to i będą to robić tak długo, jak to możliwe, ponieważ zauważyły, że ich pan czasem wydawał się być przy zdrowych zmysłach.
de lo cual recibieron los dos gran contento, por parecerles que habían acertado en haberle traído encantado en el carro de los bueyes, como se contó en la primera parte desta tan grande como puntual historia, en su último capítulo.
Oboje byli bardzo zadowoleni, gdyż wydawało im się, że dobrze zrobili, przywożąc go wozem z bykami, jak to zostało opisane w pierwszej części tej wielkiej i pouczającej historii, w ostatnim rozdziale.
Y así, determinaron de visitarle y hacer esperiencia de su mejoría, aunque tenían casi por imposible que la tuviese, y acordaron de no tocarle en ningún punto de la andante caballería, por no ponerse a peligro de descoser los de la herida, que tan tiernos estaban.
Postanowili więc odwiedzić go i sprawdzić, czy jego stan się poprawił, choć uważali, że to prawie niemożliwe. Zgodzili się też nie wspominać o jego przygodach z rycerstwem, by nie narażać się na niebezpieczeństwo odkręcania opatrunków na jego ranach, które były bardzo wrażliwe.
Visitáronle, en fin, y halláronle sentado en la cama, vestida una almilla de bayeta verde, con un bonete colorado toledano; y estaba tan seco y amojamado, que no parecía sino hecho de carne momia.
W końcu odwiedzili go i znaleźli siedzącego w łóżku, ubranego w zieloną kurtkę i czerwony toledzki kapelusz. Był tak wyschły i posiniaczony, że wyglądał jak mumia z mięsa.
Fueron dél muy bien recebidos, preguntáronle por su salud, y él dio cuenta de sí y de ella con mucho juicio y con muy elegantes palabras;
Zostali przez niego bardzo dobrze przyjęci, zapytali o jego zdrowie, a on odpowiedział bardzo mądrze i elokwentnie.
y en el discurso de su plática vinieron a tratar en esto que llaman razón de estado y modos de gobierno, enmendando este abuso y condenando aquél, reformando una costumbre y desterrando otra, haciéndose cada uno de los tres un nuevo legislador, un Licurgo moderno o un Solón flamante;
Podczas rozmowy poruszyli kwestię tzw. „rozumu państwa” i sposobów rządzenia, krytykując jedne praktyki i popierając inne, reformując jedne zwyczaje i odrzucając inne, stając się w ten sposób nowymi prawodawcami, nowoczesnymi Licurgami czy Flamandami Solonami.
y de tal manera renovaron la república, que no pareció sino que la habían puesto en una fragua, y sacado otra de la que pusieron;
W ten sposób odnowili republikę, która wydawała się być wykuta na nowo, a stara została wyrzucona;
y habló don Quijote con tanta discreción en todas las materias que se tocaron, que los dos esaminadores creyeron indubitadamente que estaba del todo bueno y en su entero juicio.
Don Kichot zaś przemawiał we wszystkich poruszanych kwestiach z tak wielką dyskrecją, że obaj rozmówcy byli przekonani, iż jest całkowicie przy zdrowych zmysłach.
Halláronse presentes a la plática la sobrina y ama, y no se hartaban de dar gracias a Dios de ver a su señor con tan buen entendimiento;
Podczas rozmowy obecne były siostrzenica i pokojówka, które nie przestawały dziękować Bogu za to, że ich pan wydawał się być w dobrej kondycji psychicznej.
pero el cura, mudando el propósito primero, que era de no tocarle en cosa de caballerías, quiso hacer de todo en todo esperiencia si la sanidad de don Quijote era falsa o verdadera, y así, de lance en lance, vino a contar algunas nuevas que habían venido de la corte;
Jednakże ksiądz, zmieniając swój pierwotny zamiar, by nie wspominać o przygodach związanych z rycerstwem, chciał sprawdzić, czy wyzdrowienie Don Kichota było prawdziwe, czy też udawane. I tak, krok po kroku, zaczął opowiadać o nowościach, jakie nadeszły z dworu.
y, entre otras, dijo que se tenía por cierto que el Turco bajaba con una poderosa armada, y que no se sabía su designio, ni adónde había de descargar tan gran nublado;
Wśród nich była wiadomość, że Turcy przybywają z potężną flotą i że nie wiadomo, jaki jest ich cel ani gdzie zamierzają dokonać desantu.
y, con este temor, con que casi cada año nos toca arma, estaba puesta en ella toda la cristiandad, y Su Majestad había hecho proveer las costas de Nápoles y Sicilia y la isla de Malta.
W obliczu tej groźby, która co roku nawiedza naszą ojczyznę, cała chrześcijańska Europa była w stanie gotowości, a Jego Wielmość zadbał o obronę wybrzeży Neapolu, Sycylii i Malty.
A esto respondió don Quijote:
Na to odpowiedział Don Kichot:
— Su Majestad ha hecho como prudentísimo guerrero en proveer sus estados con tiempo, porque no le halle desapercebido el enemigo; pero si se tomara mi consejo, aconsejárale yo que usara de una prevención, de la cual Su Majestad la hora de agora debe estar muy ajeno de pensar en ella.
– Jego Wielmość postąpił jako bardzo roztropny władca, zabezpieczając swoje państwo z wyprzedzeniem, by nie zaskoczył go wróg. Gdybym jednak miał doradzać, zalecałbym mu podjęcie środków zapobiegawczych, o których Jego Wielmość obecnie zapewne nie myśli.
Apenas oyó esto el cura, cuando dijo entre sí:
Gdy ksiądz usłyszał te słowa, powiedział sobie:
— ¡Dios te tenga de su mano, pobre don Quijote: que me parece que te despeñas de la alta cumbre de tu locura hasta el profundo abismo de tu simplicidad!
– Niech Bóg cię chroni, biedny Don Kichotie! Widzę, że schodzisz z wysokiego szczytu szaleństwa na głębokie dno prostoty!
Mas el barbero, que ya había dado en el mesmo pensamiento que el cura, preguntó a don Quijote cuál era la advertencia de la prevención que decía era bien se hiciese; quizá podría ser tal, que se pusiese en la lista de los muchos advertimientos impertinentes que se suelen dar a los príncipes.
Ale fryzjer, który podzielał opinię księdza, zapytał Don Kichota, jakie środki zapobiegawcze należy podjąć. Być może chodziło o to, by dodać je do długiej listy niedorzecznych rad, jakie zwykle udziela się książętom.
— El mío, señor rapador —dijo don Quijote—, no será impertinente, sino perteneciente.
– Moja rada, panie fryzjerze – powiedział Don Kichot – nie będzie niedorzeczna, lecz trafna.
— No lo digo por tanto —replicó el barbero—, sino porque tiene mostrado la esperiencia que todos o los más arbitrios que se dan a Su Majestad, o son imposibles, o disparatados, o en daño del rey o del reino.
– Nie mówię tego dlatego – odparł fryzjer – lecz dlatego, że doświadczenie pokazało, iż większość rad udzielanych Jego Wielmości jest albo niemożliwa, albo nierozsądna, albo szkodliwa dla króla lub królestwa.
— Pues el mío —respondió don Quijote— ni es imposible ni disparatado, sino el más fácil, el más justo y el más mañero y breve que puede caber en pensamiento de arbitrante alguno.
– A moja rada – odpowiedział Don Kichot – nie jest ani niemożliwa, ani nierozsądna, lecz najłatwiejsza, najsprawiedliwsza i najbardziej praktyczna, jaką może wymyślić jakikolwiek doradca.
— Ya tarda en decirle vuestra merced, señor don Quijote —dijo el cura.
– Już czas, byś to powiedział, Wasza Wielmość – rzekł ksiądz.
— No querría —dijo don Quijote— que le dijese yo aquí agora, y amaneciese mañana en los oídos de los señores consejeros, y se llevase otro las gracias y el premio de mi trabajo.
– Nie chciałbym – powiedział Don Kichot – mówić tego teraz, a jutro zasłyszeliby to doradcy i zabraliby sobie całą zasługę i nagrodę za moją pracę.
— Por mí —dijo el barbero—, doy la palabra, para aquí y para delante de Dios, de no decir lo que vuestra merced dijere a rey ni a roque, ni a hombre terrenal, juramento que aprendí del romance del cura que en el prefacio avisó al rey del ladrón que le había robado las cien doblas y la su mula la andariega.
– Ja zaś – powiedział fryzjer – ślubuję przed Bogiem, że nie powiem nikomu tego, co powiesz Jego Wielmości, ani królowi, ani księciu, ani żadnemu śmiertelnikowi. Nauczyłem się tego przysięgi z powieści księdza, w której ostrzegał króla o złodzieju, który ukradł mu sto denarów i jego kucyka Andareja.
— No sé historias —dijo don Quijote—, pero sé que es bueno ese juramento, en fee de que sé que es hombre de bien el señor barbero.
– Nie znam historii – powiedział Don Kichot – ale wiem, że ta przysięga jest dobra, bo wiem, że pan fryzjer jest dobrym człowiekiem.
— Cuando no lo fuera —dijo el cura—, yo le abono y salgo por él, que en este caso no hablará más que un mudo, so pena de pagar lo juzgado y sentenciado.
– A gdyby nie był – powiedział ksiądz – to ja za niego poręczam i wychodzę z tego, że nie będzie mówił ani słowa, pod rygorem zapłaty za to, co zostało osądzone i skazane.
— Y a vuestra merced, ¿quién le fía, señor cura? —dijo don Quijote.
– A kto cię z tego pociąga, ojcze księże? – zapytał Don Kichot.
— Mi profesión —respondió el cura—, que es de guardar secreto.
– Moja profesja – odpowiedział ksiądz – która wymaga zachowania tajemnicy.
— ¡Cuerpo de tal!
– Co za brednie!
—dijo a esta sazón don Quijote—.
– powiedział w tym momencie Don Kichot.
¿Hay más, sino mandar Su Majestad por público pregón que se junten en la corte para un día señalado todos los caballeros andantes que vagan por España; que, aunque no viniesen sino media docena, tal podría venir entre ellos, que solo bastase a destruir toda la potestad del Turco?
– Czy jest coś innego, oprócz tego, by Jego Wielmość nakazała publicznym ogłoszeniem, aby wszyscy wędrowni rycerze, którzy przemierzają Hiszpanię, zebrali się w wyznaczonym terminie na dworze. Nawet gdyby przyszło ich tylko pół tuzina, mogliby wystarczyć, by zniszczyć całą potęgę Turka?
Esténme vuestras mercedes atentos, y vayan conmigo.
Proszę was o uwagę i proszę, byście poszli ze mną.
¿Por ventura es cosa nueva deshacer un solo caballero andante un ejército de docientos mil hombres, como si todos juntos tuvieran una sola garganta, o fueran hechos de alfenique?
Czy to coś nowego, że jeden wędrowny rycerz może pokonać armię składającą się ze stu tysięcy ludzi, jakby wszyscy razem mieli tylko jedno gardło albo byli zrobieni z miedzi?
Si no, díganme: ¿cuántas historias están llenas destas maravillas?
Jeśli nie, to powiedzcie mi: jak wiele historii jest pełnych takich cudów?
¡Había, en hora mala para mí, que no quiero decir para otro, de vivir hoy el famoso don Belianís, o alguno de los del inumerable linaje de Amadís de Gaula; que si alguno déstos hoy viviera y con el Turco se afrontara, a fee que no le arrendara la ganancia!
Byłoby dla mnie nieszczęściem, nie chcę tego mówić o innych, gdyby dziś żył słynny Don Belianis albo ktoś z niezliczonego rodu Amadisa z Galii. Gdyby któryś z nich dziś żył i stawił czoła Turkowi, to gwarantuję, że nie przegrałby!
Pero Dios mirará por su pueblo, y deparará alguno que, si no tan bravo como los pasados andantes caballeros, a lo menos no les será inferior en el ánimo; y Dios me entiende, y no digo más.
Ale Bóg czuwa nad swoim ludem i wyłoni kogoś, kto jeśli nie będzie tak odważny jak dawni wędrowni rycerze, to przynajmniej będzie im dorównywał w duchu walki; a Bóg mnie rozumie i nie powiem więcej.
— ¡Ay! —dijo a este punto la sobrina—; ¡que me maten si no quiere mi señor volver a ser caballero andante!
– Ach! – powiedziała w tym momencie siostrzenica – Niech mnie Bóg ukarze, jeśli mój pan nie zechce znowu zostać wędrownym rycerzem!
A lo que dijo don Quijote:
Na co Don Kichot odpowiedział:
— Caballero andante he de morir, y baje o suba el Turco cuando él quisiere y cuan poderosamente pudiere; que otra vez digo que Dios me entiende.
– Jako wędrowny rycerz umrę, niezależnie od tego, czy Turcy przyjdą, czy nie, i niezależnie od tego, jak potężni są. Powtarzam jeszcze raz, że Bóg mnie rozumie.
A esta sazón dijo el barbero:
W tym momencie fryzjer powiedział:
— Suplico a vuestras mercedes que se me dé licencia para contar un cuento breve que sucedió en Sevilla, que, por venir aquí como de molde, me da gana de contarle.
– Proszę was o pozwolenie na opowiedzenie krótkiej historii, która wydarzyła się w Sewilli, a którą chcę wam opowiedzieć, skoro już tu jestem.
Dio la licencia don Quijote, y el cura y los demás le prestaron atención, y él comenzó desta manera:
Don Kichot wyraził zgodę, a ksiądz i inni słuchali uważnie. Fryzjer zaczął w ten sposób:
— «En la casa de los locos de Sevilla estaba un hombre a quien sus parientes habían puesto allí por falto de juicio.
– W domu wariatów w Sewilli był człowiek, którego krewni umieścili tam z powodu jego braku rozsądku.
Era graduado en cánones por Osuna, pero, aunque lo fuera por Salamanca, según opinión de muchos, no dejara de ser loco.
Był absolwentem wydziału prawa kanonicznego w Osunie, ale choć studiował także na uniwersytecie w Salamance, to w opinii wielu ludzi nadal był szaleńcem.
Este tal graduado, al cabo de algunos años de recogimiento, se dio a entender que estaba cuerdo y en su entero juicio, y con esta imaginación escribió al arzobispo, suplicándole encarecidamente y con muy concertadas razones le mandase sacar de aquella miseria en que vivía, pues por la misericordia de Dios había ya cobrado el juicio perdido;
Ten absolwent po kilku latach odosobnienia zaczął udawać, że jest przy zdrowych zmysłach, i w ten sposób napisał do arcybiskupa, błagając go usilnie i z wieloma przekonującymi argumentami, aby go wyzwolił z tej nędzy, w której żył, gdyż dzięki łasce Bożej odzyskał utracony rozum.
pero que sus parientes, por gozar de la parte de su hacienda, le tenían allí, y, a pesar de la verdad, querían que fuese loco hasta la muerte.
Jednakże jego krewni, chcąc przejąć jego majątek, utrzymywali, że jest szalony, i mimo prawdy chcieli, by takim pozostał aż do śmierci.
»El arzobispo, persuadido de muchos billetes concertados y discretos, mandó a un capellán suyo se informase del retor de la casa si era verdad lo que aquel licenciado le escribía, y que asimesmo hablase con el loco, y que si le pareciese que tenía juicio, le sacase y pusiese en libertad.
Arcybiskup, przekonany wieloma przemyślanymi i rozsądnymi argumentami, nakazał swemu kapelanowi zbadać, czy to, co pisał ten absolwent, jest prawdą, a także porozmawiać z wariatem i jeśli uzna, że jest przy zdrowych zmysłach, wyprowadzić go i uwolnić.
Hízolo así el capellán, y el retor le dijo que aquel hombre aún se estaba loco: que, puesto que hablaba muchas veces como persona de grande entendimiento, al cabo disparaba con tantas necedades, que en muchas y en grandes igualaban a sus primeras discreciones, como se podía hacer la esperiencia hablándole.
Kapelan tak zrobił, a przełożony powiedział mu, że ten człowiek wciąż jest szalony. Choć często mówił jak ktoś o wielkim umyśle, to jednocześnie wypowiadał tak wiele głupot, że w wielu przypadkach przewyższały one jego pierwsze przemyślenia, jak można było się przekonać podczas rozmowy z nim.
Quiso hacerla el capellán, y, poniéndole con el loco, habló con él una hora y más, y en todo aquel tiempo jamás el loco dijo razón torcida ni disparatada; antes, habló tan atentadamente, que el capellán fue forzado a creer que el loco estaba cuerdo;
Kapelan chciał to sprawdzić i przeprowadził z nim rozmowę przez ponad godzinę. W tym czasie wariat nie powiedział ani jednej nierozsądnej rzeczy, a wręcz przeciwnie – mówił tak rozsądnie, że kapelan był zmuszony uwierzyć, iż wariat jest przy zdrowych zmysłach.
y entre otras cosas que el loco le dijo fue que el retor le tenía ojeriza, por no perder los regalos que sus parientes le hacían porque dijese que aún estaba loco, y con lúcidos intervalos;
Wśród innych rzeczy, które wariat powiedział kapelanowi, było to, że przełożony żywi do niego urazę, bo nie chce stracić prezentów, które dostaje od krewnych, którzy twierdzą, że jest wciąż szalony, i to w trakcie jasnych chwil.
y que el mayor contrario que en su desgracia tenía era su mucha hacienda, pues, por gozar della sus enemigos, ponían dolo y dudaban de la merced que Nuestro Señor le había hecho en volverle de bestia en hombre.
Ponadto największym przeciwnikiem, jakiego miał w swoim nieszczęściu, było jego wielkie bogactwo, gdyż jego wrogowie cieszą się nim i wątpiają w łaskę, jaką Bóg mu udzielił, przywracając go z dzikości do ludzkiej natury.
Finalmente, él habló de manera que hizo sospechoso al retor, codiciosos y desalmados a sus parientes, y a él tan discreto que el capellán se determinó a llevársele consigo a que el arzobispo le viese y tocase con la mano la verdad de aquel negocio.
Na koniec wariat mówił w taki sposób, że przełożony stał się podejrzliwy, jego krewni okazali się chciwi i bezduszni, a on sam tak rozsądny, że kapelan postanowił zabrać go ze sobą, by arcybiskup mógł zobaczyć i osobiście sprawdzić prawdę tej sprawy.
»Con esta buena fee, el buen capellán pidió al retor mandase dar los vestidos con que allí había entrado el licenciado; volvió a decir el retor que mirase lo que hacía, porque, sin duda alguna, el licenciado aún se estaba loco.
Z taką pewnością dobry kapelan poprosił przełożonego, by nakazał oddać ubrania, w których licencjat przybył do zakładu. Przełożony ponownie kazał mu uważać, bo bez wątpienia licencjat wciąż jest szalony. 這位學位获得者在幾年閉門思過後,自認已經恢复了理智,並以此為由向大主教提出要求,希望他能獲得自由。 但他的親属為了继承他的財產,不让他恢复理智,還是想让他继续装疯。 大主教派了一位随从去調查情况,结果发现那位学位获得者確實还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。 大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行為,因為他確實还在装疯。 大主教命令他的随从去把那位学位获得者带来,并和他谈話一個小時以上。在這段时间里,這位装疯的人沒說一句荒唐的话,反而說得很有道理,令那位随从深
No sirvieron de nada para con el capellán las prevenciones y advertimientos del retor para que dejase de llevarle; obedeció el retor, viendo ser orden del arzobispo; pusieron al licenciado sus vestidos, que eran nuevos y decentes, y, como él se vio vestido de cuerdo y desnudo de loco, suplicó al capellán que por caridad le diese licencia para ir a despedirse de sus compañeros los locos.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行為,因為他確實还在装疯。大主教命令他的随从去把那位学位获得者带来,并和他谈話一個小時以上。在這段时间里,這位装疯的人沒說一句荒唐的话,反而說得很有道理,令那位随从深信不疑,决定带他去见大主教,让他亲眼看看这件事的真相。
El capellán dijo que él le quería acompañar y ver los locos que en la casa había.
带着这样的信心,这位好牧师请求那位随从去通知那位学位获得者,让他把带来的衣服还给他。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行為,因為他確實还在装疯。大主教命令他的随从去把那位学位获得者带来,并和他谈話一個小時以上。在這段时间里,這位装疯的人沒說一句荒唐的话,反而說得很有道理,令那位随从深信不疑,决定带他去见大主教,让他亲眼看看这件事的真相。 大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he
Subieron, en efeto, y con ellos algunos que se hallaron presentes; y, llegado el licenciado a una jaula adonde estaba un loco furioso, aunque entonces sosegado y quieto, le dijo:
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产
"Hermano mío, mire si me manda algo, que me voy a mi casa; que ya Dios ha sido servido, por su infinita bondad y misericordia, sin yo merecerlo, de volverme mi juicio: ya estoy sano y cuerdo; que acerca del poder de Dios ninguna cosa es imposible.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智
Tenga grande esperanza y confianza en Él, que, pues a mí me ha vuelto a mi primero estado, también le volverá a él si en Él confía.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随
Yo tendré cuidado de enviarle algunos regalos que coma, y cómalos en todo caso, que le hago saber que imagino, como quien ha pasado por ello, que todas nuestras locuras proceden de tener los estómagos vacíos y los celebros llenos de aire.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐
Esfuércese, esfuércese, que el descaecimiento en los infortunios apoca la salud y acarrea la muerte".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语
»Todas estas razones del licenciado escuchó otro loco que estaba en otra jaula, frontero de la del furioso, y, levantándose de una estera vieja donde estaba echado y desnudo en cueros, preguntó a grandes voces quién era el que se iba sano y cuerdo.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之
El licenciado respondió: "Yo soy, hermano, el que me voy; que ya no tengo necesidad de estar más aquí, por lo que doy infinitas gracias a los cielos, que tan grande merced me han hecho".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续
"Mirad lo que decís, licenciado, no os engañe el diablo —replicó el loco—; sosegad el pie, y estaos quedito en vuestra casa, y ahorraréis la vuelta".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告
"Yo sé que estoy bueno —replicó el licenciado—, y no habrá para qué tornar a andar estaciones".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許
"¿Vos bueno?
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随
—dijo el loco—: agora bien, ello dirá; andad con Dios, pero yo os voto a Júpiter, cuya majestad yo represento en la tierra, que por solo este pecado que hoy comete Sevilla, en sacaros desta casa y en teneros por cuerdo, tengo de hacer un tal castigo en ella, que quede memoria dél por todos los siglos del los siglos, amén.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大
¿No sabes tú, licenciadillo menguado, que lo podré hacer, pues, como digo, soy Júpiter Tonante, que tengo en mis manos los rayos abrasadores con que puedo y suelo amenazar y destruir el mundo?
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教
Pero con sola una cosa quiero castigar a este ignorante pueblo, y es con no llover en él ni en todo su distrito y contorno por tres enteros años, que se han de contar desde el día y punto en que ha sido hecha esta amenaza en adelante.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,
¿Tú libre, tú sano, tú cuerdo, y yo loco, y yo enfermo, y yo atado...?
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那
Así pienso llover como pensar ahorcarme".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继
»A las voces y a las razones del loco estuvieron los circustantes atentos, pero nuestro licenciado, volviéndose a nuestro capellán y asiéndole de las manos, le dijo: "No tenga vuestra merced pena, señor mío, ni haga caso de lo que este loco ha dicho, que si él es Júpiter y no quisiere llover, yo, que soy Neptuno, el padre y el dios de las aguas, lloveré todas las veces que se me antojare y fuere menester".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走
A lo que respondió el capellán: "Con todo eso, señor Neptuno, no será bien enojar al señor Júpiter: vuestra merced se quede en su casa, que otro día, cuando haya más comodidad y más espacio, volveremos por vuestra merced".
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每
Rióse el retor y los presentes, por cuya risa se medio corrió el capellán; desnudaron al licenciado, quedóse en casa y acabóse el cuento.»
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位
— Pues, ¿éste es el cuento, señor barbero —dijo don Quijote—, que, por venir aquí como de molde, no podía dejar de contarle?
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深
¡Ah, señor rapista, señor rapista, y cuán ciego es aquel que no vee por tela de cedazo!
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话
Y ¿es posible que vuestra merced no sabe que las comparaciones que se hacen de ingenio a ingenio, de valor a valor, de hermosura a hermosura y de linaje a linaje son siempre odiosas y mal recebidas?
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去
Yo, señor barbero, no soy Neptuno, el dios de las aguas, ni procuro que nadie me tenga por discreto no lo siendo; sólo me fatigo por dar a entender al mundo en el error en que está en no renovar en sí el felicísimo tiempo donde campeaba la orden de la andante caballería.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得
Pero no es merecedora la depravada edad nuestra de gozar tanto bien como el que gozaron las edades donde los andantes caballeros tomaron a su cargo y echaron sobre sus espaldas la defensa de los reinos, el amparo de las doncellas, el socorro de los huérfanos y pupilos, el castigo de los soberbios y el premio de los humildes.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出許多荒唐之语,這些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派
Los más de los caballeros que agora se usan, antes les crujen los damascos, los brocados y otras ricas telas de que se visten, que la malla con que se arman; ya no hay caballero que duerma en los campos, sujeto al rigor del cielo, armado de todas armas desde los pies a la cabeza;
di mio padre mi ha dato un'eredità, io l'ho sprecata, e ora non ho niente.
y ya no hay quien, sin sacar los pies de los estribos, arrimado a su lanza, sólo procure descabezar, como dicen, el sueño, como lo hacían los caballeros andantes.
我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。
Ya no hay ninguno que, saliendo deste bosque, entre en aquella montaña, y de allí pise una estéril y desierta playa del mar, las más veces proceloso y alterado, y, hallando en ella y en su orilla un pequeño batel sin remos, vela, mástil ni jarcia alguna, con intrépido corazón se arroje en él, entregándose a las implacables olas del mar profundo, que ya le suben al cielo y ya le bajan al abismo;
我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。
y él, puesto el pecho a la incontrastable borrasca, cuando menos se cata, se halla tres mil y más leguas distante del lugar donde se embarcó, y, saltando en tierra remota y no conocida, le suceden cosas dignas de estar escritas, no en pergaminos, sino en bronces.
我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一无所有。 我的父亲给了我一笔遗产,我把它挥霍掉了,现在我一
Mas agora, ya triunfa la pereza de la diligencia, la ociosidad del trabajo, el vicio de la virtud, la arrogancia de la valentía y la teórica de la práctica de las armas, que sólo vivieron y resplandecieron en las edades del oro y en los andantes caballeros.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把
Si no, díganme: ¿quién más honesto y más valiente que el famoso Amadís de Gaula?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出
¿quién más discreto que Palmerín de Inglaterra?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想
¿quién más acomodado y manual que Tirante el Blanco?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。
¿quién más galán que Lisuarte de Grecia?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不
¿quién más acuchillado ni acuchillador que don Belianís?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一
¿quién más intrépido que Perión de Gaula, o quién más acometedor de peligros que Felixmarte de Hircania, o quién más sincero que Esplandián?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又
¿quién mas arrojado que don Cirongilio de Tracia?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装
¿quién más bravo que Rodamonte?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的
¿quién más prudente que el rey Sobrino?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不
¿quién más atrevido que Reinaldos?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了
¿quién más invencible que Roldán?;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属
y ¿quién más gallardo y más cortés que Rugero, de quien decienden hoy los duques de Ferrara, según Turpín en su Cosmografía?
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随
Todos estos caballeros, y otros muchos que pudiera decir, señor cura, fueron caballeros andantes, luz y gloria de la caballería.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那
Déstos, o tales como éstos, quisiera yo que fueran los de mi arbitrio, que, a serlo, Su Majestad se hallara bien servido y ahorrara de mucho gasto, y el Turco se quedara pelando las barbas, y con esto, no quiero quedar en mi casa, pues no me saca el capellán della; y si su Júpiter, como ha dicho el barbero, no lloviere, aquí estoy yo, que lloveré cuando se me antojare.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更
Digo esto porque sepa el señor Bacía que le entiendo.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。
— En verdad, señor don Quijote —dijo el barbero—, que no lo dije por tanto, y así me ayude Dios como fue buena mi intención, y que no debe vuestra merced sentirse.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的
— Si puedo sentirme o no —respondió don Quijote—, yo me lo sé.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随
A esto dijo el cura:
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得
— Aun bien que yo casi no he hablado palabra hasta ahora, y no quisiera quedar con un escrúpulo que me roe y escarba la conciencia, nacido de lo que aquí el señor don Quijote ha dicho.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。
— Para otras cosas más —respondió don Quijote— tiene licencia el señor cura; y así, puede decir su escrúpulo, porque no es de gusto andar con la conciencia escrupulosa.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承
— Pues con ese beneplácito —respondió el cura—, digo que mi escrúpulo es que no me puedo persuadir en ninguna manera a que toda la caterva de caballeros andantes que vuestra merced, señor don Quijote, ha referido, hayan sido real y verdaderamente personas de carne y hueso en el mundo; antes, imagino que todo es ficción, fábula y mentira, y sueños contados por hombres despiertos, o, por mejor decir, medio dormidos.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour
— Ése es otro error —respondió don Quijote— en que han caído muchos, que no creen que haya habido tales caballeros en el mundo; y yo muchas veces, con diversas gentes y ocasiones, he procurado sacar a la luz de la verdad este casi común engaño; pero algunas veces no he salido con mi intención, y otras sí, sustentándola sobre los hombros de la verdad;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒
la cual verdad es tan cierta, que estoy por decir que con mis propios ojos vi a Amadís de Gaula, que era un hombre alto de cuerpo, blanco de rostro, bien puesto de barba, aunque negra, de vista entre blanda y rigurosa, corto de razones, tardo en airarse y presto en deponer la ira;
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让
y del modo que he delineado a Amadís pudiera, a mi parecer, pintar y descubrir todos cuantos caballeros andantes andan en las historias en el orbe, que, por la aprehensión que tengo de que fueron como sus historias cuentan, y por las hazañas que hicieron y condiciones que tuvieron, se pueden sacar por buena filosofía sus faciones, sus colores y estaturas.
然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语,这些荒唐之语甚至比他先前的明智之语更荒唐。大主教深信不疑,命令随从把那位学位获得者带来的衣服拿走。随从又去告訴那位学位获得者,让他注意自己的行 behavour, because he 然而,他的亲属为了继承他的财产,不让他恢复理智,反而想让他继续装疯。大主教派了一位随从去调查情况,结果发现那位学位获得者确实还在装疯。他虽然常说出明智的话,但每每又会说出许多荒唐之语
— ¿Que tan grande le parece a vuestra merced, mi señor don Quijote —preguntó el barbero—, debía de ser el gigante Morgante?
I’m not a doctor, but I play one on the internet.
— En esto de gigantes —respondió don Quijote— hay diferentes opiniones, si los ha habido o no en el mundo; pero la Santa Escritura, que no puede faltar un átomo en la verdad, nos muestra que los hubo, contándonos la historia de aquel filisteazo de Golías, que tenía siete codos y medio de altura, que es una desmesurada grandeza.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,发现他确实在装疯,但学位获得者声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确传达这些信息,同时保持口语化和自然流畅。
También en la isla de Sicilia se han hallado canillas y espaldas tan grandes, que su grandeza manifiesta que fueron gigantes sus dueños, y tan grandes como grandes torres; que la geometría saca esta verdad de duda.
首先,注意专有名词的翻译,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Don Quixote”是西班牙作家塞万提斯的作品,译名要统一。还有“Don Quixote”中的“Don”是西班牙语中的“Don”,在西班牙语中是“先生”或“阁下”的意思,但在《堂吉诃德》中,是指骑士的头衔,所以翻译成“堂吉诃德”比较合适。
Pero, con todo esto, no sabré decir con certidumbre qué tamaño tuviese Morgante, aunque imagino que no debió de ser muy alto; y muéveme a ser deste parecer hallar en la historia donde se hace mención particular de sus hazañas que muchas veces dormía debajo de techado; y, pues hallaba casa donde cupiese, claro está que no era desmesurada su grandeza.
接下来是人名和地名,比如“Don Quixote”中的“Sancho Panza”要翻译成“桑丘·潘萨”,“Don Quixote”中的“Sancho Panza”是堂吉诃德的仆人,也是他的朋友。需要确保这些名字的翻译准确无误。 然后,注意一些习语和比喻的翻译。例如,“to play one on the internet”可以翻译为“在网上扮演某个角色”或者“在网上装疯”,这里需要根据上下文选择合适的表达。例如,“I’m not a doctor, but I play one on the internet.” 可以翻译为“我不是医生,但我在网上扮演医生。” 另外,注意句子的结构和逻辑关系。例如,原文中有很多复合句,需要拆分成更简短的中文句子,确保逻辑清晰。例如,“these absurdities are even more absurd than his former wisdom.” 可以翻译为“这些荒谬之事甚至比他先前的智慧还要荒谬。” 还要注意文化差异和背景知识的补充。比如,“Gigante”在西班牙语中是“巨人”的意思,但在《堂吉诃德》中指的是巨人阿尔马达。需要确保读者能理解这个典故。 最后,要保持译文的流畅和自然,避免直译导致的生硬感。例如,“these absurdities are even more absurd than his former wisdom.” 可以翻译为“这些荒谬之事甚至比他先前的智慧还要荒谬。” 总结来说,翻译过程中需要注意专有名词的翻译、习语和比喻的处理、句子的结构和逻辑关系的处理,以及文化差异和背景知识的补充。同时,要保持译文的流畅和自然,避免直译导致的生硬感。
— Así es —dijo el cura.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙
El cual, gustando de oírle decir tan grandes disparates, le preguntó que qué sentía acerca de los rostros de Reinaldos de Montalbán y de don Roldán, y de los demás Doce Pares de Francia, pues todos habían sido caballeros andantes.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我
— De Reinaldos —respondió don Quijote— me atrevo a decir que era ancho de rostro, de color bermejo, los ojos bailadores y algo saltados, puntoso y colérico en demasía, amigo de ladrones y de gente perdida.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在
De Roldán, o Rotolando, o Orlando, que con todos estos nombres le nombran las historias, soy de parecer y me afirmo que fue de mediana estatura, ancho de espaldas, algo estevado, moreno de rostro y barbitaheño, velloso en el cuerpo y de vista amenazadora; corto de razones, pero muy comedido y bien criado.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是
— Si no fue Roldán más gentilhombre que vuestra merced ha dicho —replicó el cura—, no fue maravilla que la señora Angélica la Bella le desdeñase y dejase por la gala, brío y donaire que debía de tener el morillo barbiponiente a quien ella se entregó; y anduvo discreta de adamar antes la blandura de Medoro que la aspereza de Roldán.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声
— Esa Angélica —respondió don Quijote—, señor cura, fue una doncella destraída, andariega y algo antojadiza, y tan lleno dejó el mundo de sus impertinencias como de la fama de su hermosura:
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个
despreció mil señores, mil valientes y mil discretos, y contentóse con un pajecillo barbilucio, sin otra hacienda ni nombre que el que le pudo dar de agradecido la amistad que guardó a su amigo.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个
El gran cantor de su belleza, el famoso Ariosto, por no atreverse, o por no querer cantar lo que a esta señora le sucedió después de su ruin entrego, que no debieron ser cosas demasiadamente honestas, la dejó donde dijo:
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继
Y como del Catay recibió el cetro,
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保
quizá otro cantará con mejor plectro.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中
Y, sin duda, que esto fue como profecía; que los poetas también se llaman vates, que quiere decir adivinos. Véese esta verdad clara, porque, después acá, un famoso poeta andaluz lloró y cantó sus lágrimas, y otro famoso y único poeta castellano cantó su hermosura.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中文通顺自然。
— Dígame, señor don Quijote —dijo a esta sazón el barbero—, ¿no ha habido algún poeta que haya hecho alguna sátira a esa señora Angélica, entre tantos como la han alabado?
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中文通顺自然。 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构
— Bien creo yo —respondió don Quijote— que si Sacripante o Roldán fueran poetas, que ya me hubieran jabonado a la doncella; porque es propio y natural de los poetas desdeñados y no admitidos de sus damas fingidas —o fingidas, en efeto, de aquéllos a quien ellos escogieron por señoras de sus pensamientos—,
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中文通顺自然。
vengarse con sátiras y libelos (venganza, por cierto, indigna de pechos generosos), pero hasta agora no ha llegado a mi noticia ningún verso infamatorio contra la señora Angélica, que trujo revuelto el mundo.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中文通顺自然。 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中文通顺自然。 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一
— ¡Milagro! —dijo el cura.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,
Y, en esto, oyeron que la ama y la sobrina, que ya habían dejado la conversación, daban grandes voces en el patio, y acudieron todos al ruido.
好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote”要翻译成《堂吉诃德》,“Sancho Panza”是桑丘·潘沙。然后,注意句子的结构和逻辑关系,确保翻译后的中文通顺自然。 好的,我需要把用户提供的英文文本翻译成中文。首先,我要通读一遍原文,理解整体内容和结构。这段文字主要讲的是一个大主教派了一个随从去调查一个学位获得者是否装疯,结果发现他确实在装疯,但他声称自己没有装疯,而是因为继承遗产而装疯。接下来,我需要确保准确翻译专有名词,比如“Don Quixote

Capítulo Primero.