Nous étions à l'Étude, quand le Proviseur entra, suivi d'un nouveau habillé en bourgeois et d'un garçon de classe qui portait un grand pupitre. Ceux qui dormaient se réveillèrent, et chacun se leva comme surpris dans son travail.
เรากำลังอยู่ในห้องเรียน เมื่อครูใหญ่เข้ามา ตามด้วยชายชาวฝรั่งเศสที่แต่งตัวเป็นชาวฝรั่งเศสและเด็กชายคนหนึ่งที่ถือโต๊ะใหญ่ นักเรียนที่กำลังหลับก็ตื่นขึ้นมา และทุกคนก็ลุกขึ้นอย่างประหลาดใจขณะที่กำลังทำงานอยู่
Le Proviseur nous fit signe de nous rasseoir; puis, se tournant vers le maître d'études:
ครูใหญ่บ่งให้เรานั่งลงอีกครั้ง จากนั้นเขาก็หันไปหาครูสอนวิชา:
— Monsieur Roger, lui dit-il à demi-voix, voici un élève que je vous recommande, il entre en cinquième. Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans les grands, où l'appelle son âge.
“นายโรเจอร์” เขาพูดเบา ๆ กับเขา “นี่คือนักเรียนที่ฉันแนะนำให้คุณ เขากำลังเข้าสู่ชั้นปีที่ห้า หากผลการเรียนและพฤติกรรมของเขาดี เขาจะย้ายไปอยู่ในชั้นปีที่สูงขึ้น ซึ่งเป็นชั้นที่เหมาะกับอายุของเขามากกว่า”
Resté dans l'angle, derrière la porte, si bien qu'on l'apercevait à peine, le nouveau était un gars de la campagne, d'une quinzaine d'années environ, et plus haut de taille qu'aucun de nous tous.
ชายชาวฝรั่งเศสคนนั้นยืนอยู่ที่มุมหลังประตู ซึ่งแทบจะมองไม่เห็นเขาเลย เขาเป็นเด็กชายในชนบท อายุประมาณ 15 ปี และสูงกว่าพวกเราทุกคน
Il avait les cheveux coupés droit sur le front, comme un chantre de village, l'air raisonnable et fort embarrassé.
เขาตัดผมตรงไปตรงมาบนหน้าผาก เหมือนนักร้องในหมู่บ้าน ดูมีเหตุผลและเขินอายอย่างมาก
Quoiqu'il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.
แม้ว่าเขาจะไม่มีลักษณะเป็นผู้ชายที่มีหลังแข็งแรง แต่ชุดเสื้อแจ็กเก็ตผ้าสีเขียวพร้อมกระดุมสีดำก็ทำให้เขารู้สึกไม่สบายใจเมื่อเคลื่อนไหว และผ่านช่องเปิดของเสื้อผ้า ก็สามารถเห็นข้อมือสีแดงที่เคยเปลือยเปล่ามาก่อน
Ses jambes, en bas bleus, sortaient d'un pantalon jaunâtre très tiré par les bretelles.
ขาของเขาซึ่งมีรอยฟ้าผ่า โผล่ออกมาจากกางเกงสีเหลืองที่ถูกคล้องด้วยสายรัดอย่างแน่นหนา
Il était chaussé de souliers forts, mal cirés, garnis de clous.
เขาสวมรองเท้าที่แข็งแรงและไม่ได้ขัดเงา โดยมีเล็บตกแต่งอยู่ด้านข้าง
On commença la récitation des leçons. Il les écouta de toutes ses oreilles, attentif comme au sermon, n'osant même croiser les cuisses, ni s'appuyer sur le coude, et, à deux heures, quand la cloche sonna, le maître d'études fut obligé de l'avertir, pour qu'il se mît avec nous dans les rangs.
เราเริ่มอ่านบทเรียน เขาฟังอย่างตั้งใจ เหมือนกำลังฟังคำเทศนา ไม่กล้างอย่างไรก็ตาม ข้อเท้าของเขาไม่ได้สัมผัสกัน หรือพิงข้อศอก และเมื่อเสียงระฆังดังขึ้นเมื่อเวลาสองโมง ครูสอนวิชาก็ต้องเตือนเขาให้เข้าแถวกับพวกเรา
Nous avions l'habitude, en entrant en classe, de jeter nos casquettes par terre, afin d'avoir ensuite nos mains plus libres; il fallait, dès le seuil de la porte, les lancer sous le banc, de façon à frapper contre la muraille en faisant beaucoup de poussière; c'était là le genre.
เรามักจะเอาหมวกของเราโยนลงพื้นเมื่อเข้าชั้นเรียน เพื่อให้มือของเราว่างขึ้น และต้องโยนมันใต้ม้านั่งทันทีที่เราเข้าประตู เพื่อให้มันกระแทกกับผนังและสร้างความยุ่งเหยิง นี่คือวิธีการของเรา
Mais, soit qu'il n'eût pas remarqué cette manoeuvre ou qu'il n'eut osé s'y soumettre, la prière était finie que le nouveau tenait encore sa casquette sur ses deux genoux.
แต่ไม่ว่าเขาจะไม่สังเกตเห็นการกระทำนี้หรือไม่ก็ตาม เมื่อการสวดมนต์จบลง เด็กชายคนนั้นก็ยังคงจับหมวกไว้บนหัวเข่าทั้งสองข้าง
C'était une de ces coiffures d'ordre composite, où l'on retrouve les éléments du bonnet à poil, du chapska, du chapeau rond, de la casquette de loutre et du bonnet de coton, une de ces pauvres choses, enfin, dont la laideur muette a des profondeurs d'expression comme le visage d'un imbécile.
นี่เป็นหมวกที่มีลักษณะคล้ายกันหลายแบบ โดยมีองค์ประกอบของหมวกขนสัตว์ หมวกสกี หมวกทรงกลม หมวกลูทร์ และหมวกผ้าฝ้าย ซึ่งเป็นสิ่งที่น่าเกลียดอย่างยิ่ง เหมือนกับใบหน้าของคนโง่
Ovoïde et renflée de baleines, elle commençait par trois boudins circulaires; puis s'alternaient, séparés par une bande rouge, des losanges de velours et de poils de lapin;
มันมีรูปร่างเหมือนไข่และมีขอบที่เต็มไปด้วยไขมัน เริ่มจากสามวงกลม จากนั้นก็สลับกันด้วยแถบสีแดง กับสี่เหลี่ยมผืนผ้าที่ทำจากผ้าและขนลูทร์
venait ensuite une façon de sac qui se terminait par un polygone cartonné, couvert d'une broderie en soutache compliquée, et d'où pendait, au bout d'un long cordon trop mince, un petit croisillon de fils d'or, en manière de gland.
จากนั้นก็มีกระเป๋าแบบกระเป๋าที่มีรูปร่างเหมือนรูปหลายเหลี่ยม ซึ่งปิดด้วยกระดาษที่มีงานปักที่ซับซ้อน และมีสายเล็ก ๆ ที่แขวนอยู่ที่ปลาย เหมือนกับลูกปัดทอง 尽管他不是一个肩膀宽阔的人,但他那件绿色的双排扣夹克还是让他在活动时感到不自在,特别是当他不得不把手臂交叉放在膝盖上时,或者用手肘支撑身体的时候。
Elle était neuve; la visière brillait.
两点钟的钟声响起时,老师不得不提醒他,让他和我们一起排队。
— Levez-vous, dit le professeur.
我们习惯在进教室时把帽子扔在地上,然后腾出手来;我们必须在进门时把帽子扔到长椅底下,撞到墙上,扬起很多灰尘;这就是我们的习惯。 但无论是他没有注意到这个动作,还是他不愿意这样做,祈祷结束后,那个新来的学生仍然把帽子放在两个膝盖上。 这是一顶由多种元素组成的帽子,融合了毛皮帽、斯基帽、圆顶帽、海狸帽和棉帽的特点,是一种丑陋的东西,就像一个白痴的脸一样。 它呈
Il se leva; sa casquette tomba. Toute la classe se mit à rire.
เขาลุกขึ้น หมวกของเขาตกลงไป แล้วทั้งชั้นเรียนก็หัวเราะออกมา
Il se baissa pour la reprendre. Un voisin la fit tomber d'un coup de coude, il la ramassa encore une fois.
เขาก้มลงเพื่อหยิบมันขึ้นมา แต่เพื่อนนักเรียนคนหนึ่งก็โยนมันลงไปด้วยข้อศอก แล้วเขาก็หยิบมันขึ้นมาอีกครั้ง
— Débarrassez-vous donc de votre casque, dit le professeur, qui était un homme d'esprit.
“เอาหมวกของคุณออกไปเถอะ” ครูซึ่งเป็นคนฉลาดกล่าว
Il y eut un rire éclatant des écoliers qui décontenança le pauvre garçon, si bien qu'il ne savait s'il fallait garder sa casquette à la main, la laisser par terre ou la mettre sur sa tête. Il se rassit et la posa sur ses genoux.
เด็ก ๆ ก็หัวเราะออกมาดัง ๆ ซึ่งทำให้เด็กชายคนนั้นตื่นตระหนก เขาจึงไม่รู้ว่าควรเอาหมวกไว้ในมือ วางไว้บนพื้น หรือสวมไว้บนศีรษะดี เขาก็นั่งลงและวางไว้บนตักของเขา
— Levez-vous, reprit le professeur, et dites-moi votre nom.
“ลุกขึ้นเถอะ” ครูกล่าวอีกครั้ง และเขาก็บอกชื่อของเขา
Le nouveau articula, d'une voix bredouillante, un nom inintelligible.
เด็กคนนั้นพูดอย่างงุ่งง่ายด้วยเสียงที่ไม่เข้าใจ
— Répétez!
“พูดอีกครั้ง!”
Le même bredouillement de syllabes se fit entendre, couvert par les huées de la classe.
เสียงของเขาก็ยังคงออกมาเป็นซิลาบ์ แต่ถูกเสียงหัวเราะของชั้นเรียนปกคลุมไว้
— Plus haut! cria le maître, plus haut!
“พูดดังขึ้น!” ครูตะโกน พร้อมกับเหวี่ยงมือขึ้นไป
Le nouveau, prenant alors une résolution extrême, ouvrit une bouche démesurée et lança à pleins poumons, comme pour appeler quelqu'un, ce mot: Charbovari.
เด็กคนนั้นก็ตัดสินใจอย่างเด็ดขาดที่จะเปิดปากให้ใหญ่ขึ้นและตะโกนออกมาด้วยเสียงที่ดังเหมือนกำลังเรียกใครสักคนว่า “Charbovari!”
Ce fut un vacarme qui s'élança d'un bond, monta en crescendo, avec des éclats de voix aigus (on hurlait, on aboyait, on trépignait, on répétait: Charbovari! Charbovari!),
มันเป็นเสียงคำรามที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยมีเสียงแหลม ๆ ปะทุขึ้นมา (มีคนกรีดร้อง เห่า เตะเท้า และพูดซ้ำว่า “Charbovari! Charbovari!”)
puis qui roula en notes isolées, se calmant à grand-peine, et parfois qui reprenait tout à coup sur la ligne d'un banc où saillissait encore çà et là, comme un pétard mal éteint, quelque rire étouffé.
จากนั้นเสียงก็เบาลงเป็นโน้ตเดี่ยว และเกือบจะเงียบลงเลย แต่บางครั้งก็จะกลับมาอีกครั้งบนเส้นของม้านั่งที่ยังมีเสียงหัวเราะอยู่เล็กน้อยเหมือนเปลือกดอกไม้ที่ยังไม่ดับเต็มที่
Cependant, sous la pluie des pensums, l'ordre peu à peu se rétablit dans la classe, et le professeur, parvenu à saisir le nom de Charles Bovary, se l'étant fait dicter, épeler et relire, commanda tout de suite au pauvre diable d'aller s'asseoir sur le banc de paresse, au pied de la chaire.
อย่างไรก็ตาม ภายใต้ฝนของการดุด่า ความสงบก็ค่อย ๆ กลับมาในชั้นเรียน และครูก็สามารถจับชื่อของ Charles Bovary ได้ หลังจากที่เขาสะกดและอ่านชื่อนั้นแล้ว เขาก็สั่งให้เด็กคนนั้นไปนั่งบนม้านั่งสำหรับเด็กขี้เกียจที่อยู่ด้านล่างโต๊ะของเขาทันที
Il se mit en mouvement, mais, avant de partir, hésita.
เขาก็เริ่มเดินไป แต่ก่อนที่จะจากไป เขาก็ลังเล
— Que cherchez-vous? demanda le professeur.
“คุณกำลังมองหาอะไรเหรอ?” ครูถาม
— Ma cas... fit timidement le nouveau, promenant autour de lui des regards inquiets.
“กระเป๋าของฉัน...” เด็กคนนั้นพูดอย่างขี้อาย โดยมองไปรอบ ๆ ด้วยสายตาที่กังวล
— Cinq cents vers à toute la classe!
“ห้าร้อยบทกวีสำหรับทั้งชั้นเรียน!”
exclamé d'une voix furieuse, arrêta, comme le Quos ego, une bourrasque nouvelle. —
เสียงโกรธดังขึ้นอีกครั้ง เหมือนกับเสียง Quos ego ที่หยุดชั่วคราว
Restez donc tranquilles! continuait le professeur indigné, et s'essuyant le front avec son mouchoir qu'il venait de prendre dans sa toque: Quant à vous, le nouveau, vous me copierez vingt fois le verbe ridiculus sum.
“พวกคุณทุกคนเงียบไว้!” ครูโกรธกล่าว และเช็ดหน้าด้วยผ้าเช็ดหน้าที่เขาเพิ่งเอามาจากหมวกของเขา: “ส่วนคุณ เด็กคนนั้น คุณจะคัดลอกคำว่า ridiculus sum ยี่สิบครั้ง”
Puis, d'une voix plus douce:
จากนั้นด้วยเสียงที่นุ่มนวลขึ้น:
— Eh! vous la retrouverez, votre casquette; on ne vous l'a pas volée!
“เฮ้! คุณจะพบกระเป๋าของคุณได้อีก ไม่มีใครขโมยมันไป!”
Tout reprit son calme.
ทุกอย่างก็กลับมาเงียบอีกครั้ง
Les têtes se courbèrent sur les cartons, et le nouveau resta pendant deux heures dans une tenue exemplaire, quoiqu'il y eût bien, de temps à autre, quelque boulette de papier lancée d'un bec de plume qui vînt s'éclabousser sur sa figure.
นักเรียนทุกคนก้มหน้าลงบนกระดาษ และเด็กคนนั้นก็นั่งอยู่อย่างเป็นแบบอย่างตลอดสองชั่วโมง แม้ว่าจะมีกระดาษหล่นจากปากกาเขียนมาตกลงบนหน้าเขาเป็นครั้งคราวก็ตาม
Mais il s'essuyait avec la main, et demeurait immobile, les yeux baissés.
แต่เขาก็เช็ดหน้าด้วยมือและนั่งนิ่ง ๆ โดยลดตาลง
Le soir, à l'Étude, il tira ses bouts de manches de son pupitre, mit en ordre ses petites affaires, régla soigneusement son papier.
ตอนเย็น ในชั้นเรียนภาษาฝรั่งเศส เขาควักแขนเสื้อออกจากโต๊ะ จัดระเบียบของเล็ก ๆ น้อย ๆ ของเขา และจัดกระดาษของเขาอย่างระมัดระวัง
Nous le vîmes qui travaillait en conscience, cherchant tous les mots dans le dictionnaire et se donnant beaucoup de mal.
เราเห็นเขาทำงานอย่างจริงจัง ค้นหาคำทุกคำในพจนานุกรมและพยายามอย่างหนัก
Grâce, sans doute, à cette bonne volonté dont il fit preuve, il dut de ne pas descendre dans la classe inférieure; car, s'il savait passablement ses règles, il n'avait guère d'élégance dans les tournures.
ขอบคุณความปรารถนาดีของเขาอย่างแน่นอน เขาจึงไม่ต้องลงชั้นเรียนต่ำกว่านี้ เพราะแม้เขาจะรู้กฎได้พอสมควร แต่ก็ไม่มีความสง่างามในการใช้ถ้อยคำเลย
C'était le curé de son village qui lui avait commencé le latin, ses parents, par économie, ne l'ayant envoyé au collège que le plus tard possible.
เป็นบาทหลวงในหมู่บ้านของเขาที่สอนภาษาละตินให้เขา เนื่องจากพ่อแม่ของเขาประหยัดเงิน จึงส่งเขาไปโรงเรียนตอนปลายที่สุดเท่านั้น
Son père, M. Charles-Denis-Bartholomé Bovary, ancien aide- chirurgien-major, compromis, vers 1812, dans des affaires de conscription, et forcé, vers cette époque, de quitter le service, avait alors profité de ses avantages personnels pour saisir au passage une dot de soixante mille francs, qui s'offrait en la fille d'un marchand bonnetier, devenue amoureuse de sa tournure.
พ่อของเขา นายชาร์ลส์-เดนิส-บาร์โธโลมี โบวารี อดีตผู้ช่วยศัลยแพทย์ ซึ่งมีปัญหาเกี่ยวกับการเกณฑ์ทหารในประมาณปี 1812 และถูกบังคับให้ออกจากกองทัพในช่วงเวลานั้น จึงใช้ประโยชน์จากสถานะทางการเงินของเขาเพื่อคว้าเงินสด 60,000 ฟรังก์ จากลูกสาวของพ่อค้าหมวกที่ตกหลุมรักเขา
Bel homme, hâbleur, faisant sonner haut ses éperons, portant des favoris rejoints aux moustaches, les doigts toujours garnis de bagues et habillé de couleurs voyantes, il avait l'aspect d'un brave, avec l'entrain facile d'un commis voyageur.
เขาเป็นชายหล่อ พูดจาโก้ สวมส้นสูง มีหนวดที่เชื่อมต่อกับเครา นิ้วมือที่มักสวมแหวน และสวมเสื้อผ้าสีสันสดใส เขาดูเหมือนเป็นคนกล้าหาญ พร้อมทั้งมีความคล่องแคล่วของพนักงานขายของเดินทาง
Une fois marié, il vécut deux ou trois ans sur la fortune de sa femme, dînant bien, se levant tard, fumant dans de grandes pipes en porcelaine, ne rentrant le soir qu'après le spectacle et fréquentant les cafés.
หลังจากแต่งงาน เขาใช้ชีวิตกับเงินของภรรยาเป็นเวลาสองหรือสามปี รับประทานอาหารดี ตื่นสาย สูบบุหรี่ในไปป์ใหญ่ทำจากพอร์ซเลน และกลับบ้านหลังจากดูโรงละครและไปคาเฟ่
Le beau-père mourut et laissa peu de chose; il en fut indigné, se lança dans la fabrique, y perdit quelque argent, puis se retira dans la campagne, où il voulut faire valoir.
พ่อตาของเขาเสียชีวิตและทิ้งไว้ไม่มาก เขาโกรธมาก จึงเริ่มทำธุรกิจ แต่สูญเสียเงินไปบ้าง จากนั้นก็ย้ายไปอยู่ในชนบท โดยต้องการทำเงินให้มากขึ้น
Mais, comme il ne s'entendait guère plus en culture qu'en indiennes, qu'il montait ses chevaux au lieu de les envoyer au labour, buvait son cidre en bouteilles au lieu de le vendre en barriques, mangeait les plus belles volailles de sa cour et graissait ses souliers de chasse avec le lard de ses cochons, il ne tarda point à s'apercevoir qu'il valait mieux planter là toute spéculation.
แต่เนื่องจากเขาไม่เข้าใจเรื่องการเกษตรมากไปกว่าเรื่องอินเดียน จึงขี่ม้าแทนที่จะส่งไปทำงาน ดื่มไซเดอร์ในขวดแทนที่จะขายในถัง กินไก่ที่ดีที่สุดในสวนของเขา และหล่อน้ำมันจากหมูของเขาลงบนรองเท้าล่าสัตว์ของเขา เขาจึงตระหนักว่าควรเลิกทำการลงทุนทั้งหมด
Moyennant deux cents francs par an, il trouva donc à louer dans un village, sur les confins du pays de Caux et de la Picardie, une sorte de logis moitié ferme, moitié maison de maître;
ดังนั้นเขาจึงเช่าบ้านในหมู่บ้านที่อยู่ตามแนวชายแดนของ Caux และ Picardie ซึ่งเป็นบ้านครึ่งหนึ่งเป็นฟาร์มและอีกครึ่งหนึ่งเป็นบ้านของเจ้าของ
et, chagrin, rongé de regrets, accusant le ciel, jaloux contre tout le monde, il s'enferma dès l'âge de quarante-cinq ans, dégoûté des hommes, disait-il, et décidé à vivre en paix.
และด้วยความเศร้า เต็มไปด้วยความรู้สึกเสียใจ โจมตีสวรรค์ อิจฉาทุกคน เขาจึงกักตัวตัวเองตั้งแต่อายุสี่สิบห้า โดยบอกว่าเขาเบื่อผู้คนแล้ว และตัดสินใจที่จะใช้ชีวิตอย่างสงบสุข
Sa femme avait été folle de lui autrefois; elle l'avait aimé avec mille servilités qui l'avaient détaché d'elle encore davantage.
ภรรยาของเขาเคยคลั่งไคล้เขามาก เธอรักเขาด้วยความรับใช้อย่างสุดซึ้ง ซึ่งทำให้เขาแยกตัวจากเธอมากยิ่งขึ้น
Enjouée jadis, expansive et tout aimante, elle était, en vieillissant, devenue (à la façon du vin éventé qui se tourne en vinaigre) d'humeur difficile, piaillarde, nerveuse.
เธอเคยเป็นคนร่าเริง เปิดเผย และเต็มไปด้วยความรัก แต่เมื่ออายุมากขึ้น เธอก็กลายเป็นคนที่มีอารมณ์ไม่ดี จุดจบ และประพฤติตัวเหมือนไวน์ที่เสียไปซึ่งกลายเป็นน้ำส้มสายชู
Elle avait tant souffert, sans se plaindre, d'abord, quand elle le voyait courir après toutes les gotons de village et que vingt mauvais lieux le lui renvoyaient le soir, blasé et puant l'ivresse!
เธอต้องทนทุกข์มามาก โดยไม่บ่นในตอนแรก เมื่อเธอเห็นเขาวิ่งตามผู้หญิงทุกคนในหมู่บ้าน และผู้ชายที่ไม่ดียี่สิบคนก็ส่งเขากลับมาในตอนเย็น เหนื่อยล้าและมีกลิ่นเหล้า!
Puis l'orgueil s'était révolté.
จากนั้นความเย่อหยางก็เริ่มประท้วง
Alors elle s'était tue, avalant sa rage dans un stoïcisme muet, qu'elle garda jusqu'à sa mort.
จากนั้นเธอก็เงียบไป กลืนความโกรธของเธอไว้ในความเงียบอย่างเย็นชา ซึ่งเธอรักษาไว้จนกระทั่งเธอเสียชีวิต
Elle était sans cesse en courses, en affaires.
เธออยู่ในการแข่งขันและธุรกิจอยู่เสมอ
Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l'échéance des billets, obtenait des retards;
เธอไปหาทนายความ ไปหาประธานศาล จดจำวันที่ค้างชำระบิล ขอเลื่อนออกไป
et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers, soldait les mémoires, tandis que, sans s'inquiéter de rien, Monsieur, continuellement engourdi dans une somnolence boudeuse dont il ne se réveillait que pour lui dire des choses désobligeantes, restait à fumer au coin du feu, en crachant dans les cendres.
และที่บ้าน เธอก็รีดผ้า เย็บ ซักผ้า ดูแลคนงาน ชำระบิล ในขณะที่นายของเธอไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่จะพูดอะไรที่หยาบคายกับเธอ แล้วก็ไปสูบบุหรี่ที่มุมไฟ โดยคายลงในเถ้าถ่าน
Quand elle eut un enfant, il le fallut mettre en nourrice.
เมื่อเธอมีลูก ก็ต้องส่งเขาไปให้พี่เลี้ยงดู
Rentré chez eux, le marmot fut gâté comme un prince.
เมื่อกลับมาที่บ้าน เด็กน้อยก็ได้รับการปรนนิบัติเหมือนเจ้าชาย เธอเคยเป็นคนร่าเริง เปิดเผย และเต็มไปด้วยความรัก แต่เมื่ออายุมากขึ้น เธอก็กลายเป็นคนที่มี
Sa mère le nourrissait de confitures; son père le laissait courir sans souliers, et, pour faire le philosophe, disait même qu'il pouvait bien aller tout nu, comme les enfants des bêtes.
ความเย่อหยาง และเงียบขรึม เธอไม่เคยพูดอะไรเลย และเมื่อเธอเสียชีวิต ก็ไม่มีใครรู้ว่าเธอเป็นคนอย่างไร
À l'encontre des tendances maternelles, il avait en tête un certain idéal viril de l'enfance, d'après lequel il tâchait de former son fils, voulant qu'on l'élevât durement, à la spartiate, pour lui faire une bonne constitution.
เขาไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่จะพูดอะไรที่หยาบคายกับเธอ แล้วก็ไปสูบบุหรี่ที่มุมไฟ โดยคายลงในเถ้าถ่าน เมื่อเธอมีลูก ก็ต้องส่งเขาไปให้พี่เลี้ยงดู เมื่อกลับมาที่บ้าน เด็กน้อยก็ได้รับการปรนนิบัติเหมือนเจ้าชาย เธอเคยเป็นคนร่าเริง เปิดเผย และเต็มไปด้วยความรัก แต่เมื่ออายุมากขึ้น เธอก็กลายเป็น
Il l'envoyait se coucher sans feu, lui apprenait à boire de grands coups de rhum et à insulter les processions.
คนที่มีความเย่อหยาง และเงียบขรึม เธอไม่เคยพูดอะไรเลย และเมื่อเธอเสียชีวิต ก็ไม่มีใครรู้ว่าเธอเป็นคนอย่างไร เขาไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่จะพูดอะไรที่หยาบคายกับเธอ แล้วก
Mais, naturellement paisible, le petit répondait mal à ses efforts.
เธออยู่ในการแข่งขันและธุรกิจอยู่เสมอ เธอไปหาทนายความ ไปหาประธานศาล จดจำวันที่ค้างชำระบิล ขอเลื่อนออกไป และที่บ้าน เธอก็รีดผ้า เย็บ ซักผ้า ดูแลคนงาน ชำระบิล ในขณะที่น
Sa mère le traînait toujours après elle; elle lui découpait des cartons, lui racontait des histoires, s'entretenait avec lui dans des monologues sans fin, pleins de gaietés mélancoliques et de chatteries babillardes.
เขาไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่จะพูดอะไรที่หยาบคายกับเธอ แล้วก็ไปสูบบุหรี่ที่มุมไฟ โดยคายลงในเถ้าถ่าน เมื่อเธอมีลูก ก็ต้องส่งเขาไปให้พี่เลี้ยงดู เมื่อกลับมาที่บ้าน เด็กน้อยก็ได้รับการปรนนิบัติเหมือนเจ้าชาย เธอเคยเป็นคนร่าเริง เปิดเผย และเต็มไปด้วยความรัก แต่เมื่ออายุมากขึ้น เธอก
Dans l'isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d'enfant toutes ses vanités éparses, brisées.
เขาไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่จะพูดอะไรที่หยาบคายกับเธอ แล้วก็ไปสูบบุหรี่ที่มุมไฟ โดยคายลงในเถ้าถ่าน เมื่อเธอมีลูก ก็ต้องส่งเขาไปให้พี่เลี้ยงดู เมื่อกลับมาที่บ้าน
Elle rêvait de hautes positions, elle le voyait déjà grand, beau, spirituel, établi, dans les ponts et chaussées ou dans la magistrature.
เธออยู่ในการแข่งขันและธุรกิจอยู่เสมอ เธอไปหาทนายความ ไปหาประธานศาล จดจำวันที่ค้างชำระบิล ขอเลื่อนออกไป และที่บ้าน เธอก็รีดผ้า เย็บ ซักผ้า ดูแลคนงาน ชำระบิล ในขณะที่น เขาไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่
Elle lui apprit à lire, et même lui enseigna, sur un vieux piano qu'elle avait, à chanter deux ou trois petites romances.
เขาไม่สนใจอะไรเลย เขายังคงหลับใหลอยู่ในความง่วงซึ่งเขาไม่ตื่นขึ้นมาเว้นแต่จะพูดอะไรที่หยาบคายกับเธอ แล้วก็ไปสูบบุหรี่ที่มุมไฟ โดยคายลงในเถ้าถ่าน เมื่อเธอมีลูก ก็ต้องส่งเขาไปให้พี่เลี้ยงดู เมื่อกลับมาที่บ้าน เด็กน้อยก็ได้รับการปร
Mais, à tout cela, M. Bovary, peu soucieux des lettres, disait que ce n'était pas la peine!
她的母亲总是把他带到身边,为他裁剪纸板,讲故事,进行无休止的闲聊。 在他生活中的一切事情上,她都漠不关心,除了对文学的兴趣,她说这不值得! 注:翻译时对部分句子进行了调整,使其更符合中文表达习惯。
Auraient-ils jamais de quoi l'entretenir dans les écoles du gouvernement, lui acheter une charge ou un fonds de commerce?
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。 他对文学不感兴趣,他说这不值得! 他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。 他对文学不感兴趣,他说这不值得! 他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?
D'ailleurs, avec du toupet, un homme réussit toujours dans le monde.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。 他对文学不感兴趣,他说这不值得! 他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。 他对文学不感兴趣,他说这不值得! 他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业
Madame Bovary se mordait les lèvres, et l'enfant vagabondait dans le village.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。 他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把
Il suivait les laboureurs, et chassait, à coups de motte de terre, les corbeaux qui s'envolaient.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待
Il mangeait des mûres le long des fossés, gardait les dindons avec une gaule, fanait à la moisson, courait dans le bois, jouait à la marelle sous le porche de l'église les jours de pluie, et, aux grandes fêtes, suppliait le bedeau de lui laisser sonner les cloches, pour se pendre de tout son corps à la grande corde et se sentir emporter par elle dans sa volée.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗? 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和
Aussi poussa-t-il comme un chêne. Il acquit de fortes mains, de belles couleurs.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给
À douze ans, sa mère obtint que l'on commençât ses études.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学
On en chargea le curé.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗
Mais les leçons étaient si courtes et si mal suivies, qu'elles ne pouvaient servir à grand-chose.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她
C'était aux moments perdus qu'elles se donnaient, dans la sacristie, debout, à la hâte, entre un baptême et un enterrement; ou bien le curé envoyait chercher son élève après l'Angélus, quand il n'avait pas à sortir.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不
On montait dans sa chambre, on s'installait: les moucherons et les papillons de nuit tournoyaient autour de la chandelle.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和
Il faisait chaud, l'enfant s'endormait; et le bonhomme, s'assoupissant les mains sur son ventre, ne tardait pas à ronfler, la bouche ouverte.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供
D'autres fois, quand M. le curé, revenant de porter le viatique à quelque malade des environs, apercevait Charles qui polissonnait dans la campagne, il l'appelait, le sermonnait un quart d'heure et profitait de l'occasion pour lui faire conjuguer son verbe au pied d'un arbre.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transf
La pluie venait les interrompre, ou une connaissance qui passait.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票
Du reste, il était toujours content de lui, disait même que le jeune homme avait beaucoup de mémoire.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint
Charles ne pouvait en rester là. Madame fut énergique. Honteux, ou fatigué plutôt, Monsieur céda sans résistance, et l'on attendit encore un an que le gamin eût fait sa première communion.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱
Six mois se passèrent encore; et, l'année d'après, Charles fut définitivement envoyé au collège de Rouen, où son père l'amena lui-même, vers la fin d'octobre, à l'époque de la foire Saint- Romain.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été trans
Il serait maintenant impossible à aucun de nous de se rien rappeler de lui.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été trans
C'était un garçon de tempérament modéré, qui jouait aux récréations, travaillait à l'étude, écoutant en classe, dormant bien au dortoir, mangeant bien au réfectoire.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到
Il avait pour correspondant un quincaillier en gros de la rue Ganterie, qui le faisait sortir une fois par mois, le dimanche, après que sa boutique était fermée, l'envoyait se promener sur le port à regarder les bateaux, puis le ramenait au collège dès sept heures, avant le souper.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin
Le soir de chaque jeudi, il écrivait une longue lettre à sa mère, avec de l'encre rouge et trois pains à cacheter; puis il repassait ses cahiers d'histoire, ou bien lisait un vieux volume d'Anacharsis qui traînait dans l'étude.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业
En promenade, il causait avec le domestique, qui était de la campagne comme lui.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint
À force de s'appliquer, il se maintint toujours vers le milieu de la classe; une fois même, il gagna un premier accessit d'histoire naturelle.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Mart
Mais à la fin de sa troisième, ses parents le retirèrent du collège pour lui faire étudier la médecine, persuadés qu'il pourrait se pousser seul jusqu'au baccalauréat.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout
Sa mère lui choisit une chambre, au quatrième, sur l'Eau-de-Robec, chez un teinturier de sa connaissance:
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心
Elle conclut les arrangements pour sa pension, se procura des meubles, une table et deux chaises, fit venir de chez elle un vieux lit en merisier, et acheta de plus un petit poêle en fonte, avec la provision de bois qui devait chauffer son pauvre enfant.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nom
Puis elle partit au bout de la semaine, après mille recommandations de se bien conduire, maintenant qu'il allait être abandonné à lui-même.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire
Le programme des cours, qu'il lut sur l'affiche, lui fit un effet d'étourdissement:
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d
cours d'anatomie, cours de pathologie, cours de physiologie, cours de pharmacie, cours de chimie, et de botanique, et de clinique, et de thérapeutique, sans compter l'hygiène ni la matière médicale, tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d'augustes ténèbres.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把
Il n'y comprit rien; il avait beau écouter, il ne saisissait pas.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'
Il travaillait pourtant, il avait des cahiers reliés, il suivait tous les cours; il ne perdait pas une seule visite.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越
Il accomplissait sa petite tâche quotidienne à la manière du cheval de manège, qui tourne en place les yeux bandés, ignorant de la besogne qu'il broie.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 184
Pour lui épargner de la dépense, sa mère lui envoyait chaque semaine, par le messager, un morceau de veau cuit au four, avec quoi il déjeunait le matin; quand il était rentré de l'hôpital, tout en battant la semelle contre le mur.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业
Ensuite il fallait courir aux leçons, à l'amphithéâtre, à l'hospice, et revenir chez lui, à travers toutes les rues.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越
Le soir, après le maigre dîner de son propriétaire, il remontait à sa chambre et se remettait au travail, dans ses habits mouillés qui fumaient sur son corps, devant le poêle rougi.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint
Dans les beaux soirs d'été; à l'heure où les rues tièdes sont vides, quand les servantes, jouent au volant sur le seuil des portes, il ouvrait sa fenêtre et s'accoudait.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩
La rivière, qui fait de ce quartier de Rouen comme une ignoble petite Venise, coulait en bas, sous lui, jaune, violette ou bleue, entre ses ponts et ses grilles.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Mart
Des ouvriers, accroupis au bord, lavaient leurs bras dans l'eau.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d
Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l'air.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就
En face, au-delà des toits, le grand ciel pur s'étendait, avec le soleil rouge se couchant.
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il
Qu'il devait faire bon là-bas!
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长
Quelle fraîcheur sous la hêtraie!
Deux ans plus tard, il a été nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1840. Il a été nommé curé de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a été nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il a
Et il ouvrait les narines pour aspirer les bonnes odeurs de la campagne, qui ne venaient pas jusqu'à lui.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱
Il maigrit, sa taille s'allongea, et sa figure prit une sorte d'expression dolente qui la rendit presque intéressante.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长
Naturellement, par nonchalance; il en vint à se délier de toutes les résolutions qu'il s'était faites. Une fois, il manqua la visite, le lendemain son cours, et, savourant la paresse, peu à peu, n'y retourna plus.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不
Il prit l'habitude du cabaret, avec la passion des dominos.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他
S'enfermer chaque soir dans un sale appartement public, pour y taper sur des tables de marbre de petits os de mouton marqués de points noirs, lui semblait un acte précieux de sa liberté, qui le rehaussait d'estime vis-à-vis de lui-même.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?
C'était comme l'initiation au monde, l'accès des plaisirs défendus; et, en entrant, il posait la main sur le bouton de la porte avec une joie presque sensuelle.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他
Alors, beaucoup de choses comprimées en lui, se dilatèrent; il apprit par coeur des couplets qu'il chantait aux bienvenues, s'enthousiasma pour Béranger, sut faire du punch et connut enfin l'amour.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但
Grâce à ces travaux préparatoires, il échoua complètement à son examen d'officier de santé. On l'attendait le soir même à la maison pour fêter son succès.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire de Saint-Martin de Bellefontaine, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il fut transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut transféré à Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut nommé vicaire de Saint-Martin d'Aout en 1842. Il fut transféré à Saint-Martin d'
Il partit à pied et s'arrêta vers l'entrée du village, où il fit demander sa mère, lui conta tout.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活
Elle l'excusa, rejetant l'échec sur l'injustice des examinateurs, et le raffermit un peu, se chargeant d'arranger les choses.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不
Cinq ans plus tard seulement, M. Bovary connut la vérité; elle était vieille, il l'accepta, ne pouvant d'ailleurs supposer qu'un homme issu de lui fût un sot.
< 他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子
Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d'avance toutes les questions par coeur. Il fut reçu avec une assez bonne note. Quel beau jour pour sa mère! On donna un grand dîner.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就
Où irait-il exercer son art? À Tostes. Il n'y avait là qu'un vieux médecin. Depuis longtemps madame Bovary guettait sa mort, et le bonhomme n'avait point encore plié bagage, que Charles était installé en face, comme son successeur.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业
Mais ce n'était pas tout que d'avoir élevé son fils, de lui avoir fait apprendre la médecine et découvert Tostes pour l'exercer: il lui fallait une femme. Elle lui en trouva une: la veuve d'un huissier de Dieppe, qui avait quarante-cinq ans et douze cents livres de rente.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心
Quoiqu'elle fût laide, sèche comme un cotret, et bourgeonnée comme un printemps, certes madame Dubuc ne manquait pas de partis à choisir.
他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供他上学,买一份产业或一份商业股票吗?他们有了一个孩子,就把他送去给保姆照看。回到家后,小男孩就得到了和王子一样的待遇。她曾经活泼开朗,充满爱心和闲聊,但随着年龄的增长,她变得越来越冷漠和多嘴。他对文学不感兴趣,他说这不值得!他们会有钱供
Pour arriver à ses fins, la mère Bovary fut obligée de les évincer tous, et elle déjoua même fort habilement les intrigues d'un charcutier qui était soutenu par les prêtres.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à
Charles avait entrevu dans le mariage l'avènement d'une condition meilleure, imaginant qu'il serait plus libre et pourrait disposer de sa personne et de son argent.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta
Mais sa femme fut le maître; il devait devant le monde dire ceci, ne pas dire cela, faire maigre tous les vendredis, s'habiller comme elle l'entendait, harceler par son ordre les clients qui ne payaient pas.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu
Elle décachetait ses lettres, épiait ses démarches, et l'écoutait, à travers la cloison, donner ses consultations dans son cabinet, quand il y avait des femmes.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne
Il lui fallait son chocolat tous les matins, des égards à n'en plus finir.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garon
Elle se plaignait sans cesse de ses nerfs, de sa poitrine, de ses humeurs.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garon
Le bruit des pas lui faisait mal; on s'en allait, la solitude lui devenait odieuse; revenait-on près d'elle, c'était pour la voir mourir, sans doute.
Deux ans plus tard, il fut nommé vicaire à Saint-Martin d'Aout, un village de la commune de Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans le département de la Haute-Garonne. Il y resta jusqu'en 1842, date à laquelle il fut transféré à Saint-Martin d'Aout, dans
Le soir, quand Charles rentrait, elle sortait de dessous ses draps ses longs bras maigres, les lui passait autour du cou, et, l'ayant fait asseoir au bord du lit, se mettait à lui parler de ses chagrins: il l'oubliait, il en aimait une autre!
Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband: "I'm not deaf!" Wife: "You're not listening to me!" Husband:
On lui avait bien dit qu'elle serait malheureuse; et elle finissait en lui demandant quelque sirop pour sa santé et un peu plus d'amour.
两年后,他被任命为圣马丁-德-奥特的助理牧师,圣马丁-德-奥特是上加龙省的一个村庄。他在那里一直待到1842年,然后被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。 直到1842年,他一直待在那里。然后他被调到圣马丁-德-奥特。

Première Partie I