Una delle poche cose, anzi forse la sola ch’io sapessi di certo era questa: che mi chiamavo Mattia Pascal.
สิ่งหนึ่งที่ฉันรู้แน่ชัด หรืออาจเป็นสิ่งเดียวที่ฉันรู้ก็คือ ฉันชื่อมัตเทีย ปาสกาล
E me ne approfittavo.
และฉันก็ใช้ประโยชน์จากสิ่งนั้นอย่างเต็มที่
Ogni qual volta qualcuno de’ miei amici o conoscenti dimostrava d’aver perduto il senno fino al punto di venire da me per qualche consiglio o suggerimento, mi stringevo nelle spalle, socchiudevo gli occhi e gli rispondevo:
ทุกครั้งที่เพื่อนหรือคนรู้จักของฉันแสดงให้เห็นว่าเสียสติไปจนถึงขั้นมาขอคำแนะนำหรือคำแนะนำจากฉัน ฉันก็จะยักไหล่ กะพริบตา แล้วตอบพวกเขาว่า:
— Io mi chiamo Mattia Pascal.
— ฉันชื่อมัตเทีย ปาสกาล
— Grazie, caro. Questo lo so.
— ขอบคุณนะที่รัก ฉันรู้อยู่แล้ว
— E ti par poco?
— และคุณคิดว่าฉันไม่สำคัญเหรอ?
Non pareva molto, per dir la verità, neanche a me. Ma ignoravo allora che cosa volesse dire il non sapere neppur questo, il non poter più rispondere, cioè, come prima, all’occorrenza:
มันดูไม่สำคัญเลย ต้องยอมรับ แม้แต่สำหรับฉันเองก็ตาม แต่ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าการไม่รู้แม้แต่สิ่งนี้ การไม่สามารถตอบได้อย่างที่เคยทำได้เมื่อจำเป็น มันหมายความว่าอย่างไรนะ
— Io mi chiamo Mattia Pascal.
— ฉันชื่อมัตเทีย ปาสกาล
Qualcuno vorrà bene compiangermi (costa così poco), immaginando l’atroce cordoglio d’un disgraziato, al quale avvenga di scoprire tutt’a un tratto che...
บางคนอาจจะเห็นอกเห็นใจฉัน (เพราะมันไม่ยากเลย) โดยจินตนาการถึงความเศร้าโศกอันรุนแรงของคนโชคร้ายที่พบว่า...
sì, niente, insomma: né padre, né madre, né come fu o come non fu; e vorrà pur bene indignarsi (costa anche meno) della corruzione dei costumi, e de’ vizii, e della tristezza dei tempi, che di tanto male possono esser cagione a un povero innocente.
ใช่แล้ว ไม่มีอะไรเลย สรุปแล้ว: ไม่มีพ่อ ไม่มีแม่ ไม่มีว่าเขาเป็นอย่างไรหรือไม่เป็นอย่างไร และพวกเขาอาจจะโกรธ (ซึ่งก็ไม่ยากเลย) เกี่ยวกับการที่ประเพณีและความเสื่อมเสีย และความเศร้าโศกของยุคนี้อาจทำให้คนที่ไร้เดียงสาต้องเผชิญกับความเสียหายมากมาย
Ebbene, si accomodi.
เอาล่ะ ก็นั่งลงเถอะ
Ma è mio dovere avvertirlo che non si tratta propriamente di questo.
แต่ฉันต้องเตือนคุณว่านี่ไม่ใช่ประเด็นจริงๆ
Potrei qui esporre, di fatti, in un albero genealogico, l’origine e la discendenza della mia famiglia e dimostrare come qualmente non solo ho conosciuto mio padre e mia madre, ma e gli antenati miei e le loro azioni, in un lungo decorso di tempo, non tutte veramente lodevoli.
ฉันสามารถอธิบายได้ที่นี่ ในแผนภูมิลำดับวงศ์ตระกูล เกี่ยวกับต้นกำเนิดและลูกหลานของครอบครัวฉัน และแสดงให้เห็นว่าฉันไม่เพียงแค่รู้จักพ่อและแม่ของฉันเท่านั้น แต่ยังรู้จักบรรพบุรุษของฉันและการกระทำของพวกเขาในช่วงเวลาที่ยาวนาน ซึ่งไม่ใช่ทั้งหมดที่น่ายกย่องอย่างแท้จริง
E allora?
แล้วไงล่ะ?
Ecco: il mio caso è assai più strano e diverso; tanto diverso e strano che mi faccio a narrarlo.
นั่นเอง: กรณีของฉันแปลกและแตกต่างออกไปมาก แตกต่างและแปลกมากจนฉันต้องเล่าให้ฟัง
Fui, per circa due anni, non so se più cacciatore di topi che guardiano di libri nella biblioteca che un monsignor Boccamazza, nel 1803, volle lasciar morendo al nostro Comune.
ฉันเป็นเหมือนนักล่าหนูในห้องสมุดมาประมาณสองปี ไม่รู้ว่ามากกว่านั้นหรือไม่ มากกว่ามอนซิงเนอร์ บ็อกคามัซซา ซึ่งในปี 1803 ต้องการทิ้งไว้ให้เทศบาลของเราเมื่อเขาเสียชีวิต
È ben chiaro che questo Monsignore dovette conoscer poco l’indole e le abitudini de’ suoi concittadini; o forse sperò che il suo lascito dovesse col tempo e con la comodità accendere nel loro animo l’amore per lo studio.
เห็นได้ชัดว่ามอนซิงเนอร์คนนี้ไม่ค่อยรู้จักนิสัยและพฤติกรรมของเพื่อนบ้านของเขาเลย หรือบางทีเขาอาจหวังว่าทรัพย์สินของเขาจะช่วยจุดประกายความรักในการเรียนรู้ในใจพวกเขาเมื่อเวลาผ่านไปและสิ่งต่าง ๆ ก็สะดวกขึ้น
Finora, ne posso rendere testimonianza, non si è acceso: e questo dico in lode de’ miei concittadini.
จนถึงตอนนี้ ฉันสามารถยืนยันได้ว่ามันไม่ได้เกิดขึ้น และนี่ก็เป็นคำชมของฉันต่อเพื่อนบ้านของฉัน
Del dono anzi il Comune si dimostrò così poco grato al Boccamazza, che non volle neppure erigergli un mezzo busto pur che fosse, e i libri lasciò per molti e molti anni accatastati in un vasto e umido magazzino, donde poi li trasse, pensate voi in quale stato, per allogarli nella chiesetta fuori mano di Santa Maria Liberale, non so per qual ragione sconsacrata.
ที่จริงแล้วเทศบาลไม่ได้ขอบคุณบ็อกคามัซซามากนัก พวกเขาไม่แม้แต่จะต้องการสร้างรูปปั้นครึ่งตัวให้เขาเลย และหนังสือเหล่านั้นก็ถูกเก็บไว้ในโกดังที่กว้างใหญ่และชื้นเป็นเวลาหลายปี แล้วจึงนำมาไว้ในโบสถ์เล็ก ๆ นอกเมืองซานตา มาเรีย ลิเบราเล ซึ่งไม่รู้ด้วยเหตุผลใดที่ถูกลดระดับให้เป็นโบสถ์ที่ไม่ใช้สำหรับพิธีกรรมอีกต่อไป
Qua li affidò, senz’alcun discernimento, a titolo di beneficio, e come sinecura, a qualche sfaccendato ben protetto il quale, per due lire al giorno, stando a guardarli, o anche senza guardarli affatto, ne avesse sopportato per alcune ore il tanfo della muffa e del vecchiume.
ที่นี่พวกเขามอบหนังสือเหล่านี้ให้กับคนที่ไม่มีประโยชน์ เหมือนเป็นสิทธิพิเศษ และเพื่อเป็นรายได้ โดยมีคนดูแลหนังสือเหล่านี้เป็นเวลาสองชั่วโมงต่อวัน หรือแม้กระทั่งไม่ดูแลเลย และทนกลิ่นเหม็นของเชื้อราและกลิ่นเก่า ๆ เป็นเวลาหลายชั่วโมง
Tal sorte toccò anche a me;
ฉันก็ต้องเผชิญกับสิ่งนี้เช่นกัน
e fin dal primo giorno io concepii così misera stima dei libri, sieno essi a stampa o manoscritti (come alcuni antichissimi della nostra biblioteca), che ora non mi sarei mai e poi mai messo a scrivere, se, come ho detto, non stimassi davvero strano il mio caso e tale da poter servire d’ammaestramento a qualche curioso lettore, che per avventura,
และตั้งแต่วันแรกเอง ฉันก็มีความคิดเล็กน้อยเกี่ยวกับหนังสือ ไม่ว่าจะเป็นหนังสือที่พิมพ์หรือเป็นต้นฉบับ (เช่น หนังสือโบราณบางเล่มในห้องสมุดของเรา) ฉันก็จะไม่เขียนอย่างแน่นอน ถ้าฉันไม่คิดว่ากรณีของฉันแปลกมาก และอาจเป็นบทเรียนให้ผู้อ่านที่อยากรู้อยากเห็นบางคน ซึ่งอาจจะเกิดขึ้นได้
riducendosi finalmente a effetto l’antica speranza della buon’anima di monsignor Boccamazza, capitasse in questa biblioteca, a cui io lascio questo mio manoscritto, con l’obbligo però che nessuno possa aprirlo se non cinquant’anni dopo la mia terza, ultima e definitiva morte.
หากมีคนเข้ามาในห้องสมุดแห่งนี้ในที่สุด ซึ่งฉันจะทิ้งต้นฉบับนี้ไว้ในนั้น โดยมีข้อกำหนดว่าจะไม่มีใครเปิดอ่านได้เว้นแต่จะผ่านไปห้าสิบปีหลังจากการตายครั้งที่สาม ครั้งสุดท้าย และครั้งสุดท้ายของฉัน
Giacché, per il momento (e Dio sa quanto me ne duole), io sono morto, sì, già due volte, ma la prima per errore, e la seconda... sentirete.
เพราะตอนนี้ (และพระเจ้าทรงรู้ว่าฉันเสียใจมากแค่ไหน) ฉันได้ตายไปแล้วสองครั้ง แต่ครั้งแรกนั้นเป็นอย่างผิดพลาด และครั้งที่สอง... คุณจะได้ฟัง
L’idea o piuttosto, il consiglio di scrivere mi è venuto dal mio reverendo amico don Eligio Pellegrinotto, che al presente ha in custodia i libri della Boccamazza, e al quale io affido il manoscritto appena sarà terminato, se mai sarà.
ความคิดหรือคำแนะนำในการเขียนนี้มาจากเพื่อนที่เคารพของฉัน เดลิจิโอ เพลเลกรินอตโต ซึ่งกำลังดูแลหนังสือของบ็อกคามัซซาอยู่ในปัจจุบัน และฉันจะมอบต้นฉบับนี้ให้เขาเมื่อเขียนเสร็จแล้ว ถ้ามันจะเสร็จในที่สุด 很显然,蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
Lo scrivo qua, nella chiesetta sconsacrata, al lume che mi viene dalla lanterna lassù, della cupola; qua, nell’abside riservata al bibliotecario e chiusa da una bassa cancellata di legno a pilastrini, mentre don Eligio sbuffa sotto l’incarico che si è eroicamente assunto di mettere un po’ d’ordine in questa vera babilonia di libri.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
Temo che non ne verrà mai a capo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚
Nessuno prima di lui s’era curato di sapere, almeno all’ingrosso, dando di sfuggita un’occhiata ai dorsi, che razza di libri quel Monsignore avesse donato al Comune: si riteneva che tutti o quasi dovessero trattare di materie religiose.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知
Ora il Pellegrinotto ha scoperto, per maggior sua consolazione, una varietà grandissima di materie nella biblioteca di Monsignore; e siccome i libri furon presi di qua e di là nel magazzino e accozzati così come venivano sotto mano, la confusione è indescrivibile.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Si sono strette per la vicinanza fra questi libri amicizie oltre ogni dire speciose: don Eligio Pellegrinotto mi ha detto, ad esempio, che ha stentato non poco a staccare da un trattato molto licenzioso Dell’arte di amar le donne, libri tre di Anton Muzio Porro, dell’anno 1571, una Vita e morte di Faustino Materucci, Benedettino di Polirone, che taluni chiamano beato, biografia edita a Mantova nel 1625.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同
Per l’umidità, le legature de’ due volumi si erano fraternamente appiccicate.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
Notare che nel libro secondo di quel trattato licenzioso si discorre a lungo della vita e delle avventure monacali.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大
Molti libri curiosi e piacevolissimi don Eligio Pellegrinotto, arrampicato tutto il giorno su una scala da lampionajo, ha pescato negli scaffali della biblioteca.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大
Ogni qual volta ne trova uno, lo lancia dall’alto, con garbo, sul tavolone che sta in mezzo; la chiesetta ne rintrona; un nugolo di polvere si leva, da cui due o tre ragni scappano via spaventati: io accorro dall’abside, scavalcando la cancellata; do prima col libro stesso la caccia ai ragni su pe’l tavolone polveroso; poi apro il libro e mi metto a leggiucchiarlo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙
Così, a poco a poco, ho fatto il gusto a siffatte letture.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之
Ora don Eligio mi dice che il mio libro dovrebbe esser condotto sul modello di questi ch’egli va scovando nella biblioteca, aver cioè il loro particolar sapore.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼
Io scrollo le spalle e gli rispondo che non è fatica per me.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少
E poi altro mi trattiene.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Tutto sudato e impolverato, don Eligio scende dalla scala e viene a prendere una boccata d’aria nell’orticello che ha trovato modo di far sorgere qui dietro l’abside, riparato giro giro da stecchi e spuntoni.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西
— Eh, mio reverendo amico, — gli dico io, seduto sul murello, col mento appoggiato al pomo del bastone, mentr’egli attende alle sue lattughe. —
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西
Non mi par più tempo, questo, di scriver libri, neppure per ischerzo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的
In considerazione anche della letteratura, come per tutto il resto, io debbo ripetere il mio solito ritornello: Maledetto sia Copernico!
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞
— Oh oh oh, che c’entra Copernico! — esclama don Eligio, levandosi su la vita, col volto infocato sotto il cappellaccio di paglia.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥
— C’entra, don Eligio. Perché, quando la Terra non girava...
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚
— E dàlli! Ma se ha sempre girato!
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥
— Non è vero.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
L’uomo non lo sapeva, e dunque era come se non girasse.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Per tanti, anche adesso, non gira.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大
L’ho detto l’altro giorno a un vecchio contadino, e sapete come m’ha risposto?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙
ch’era una buona scusa per gli ubriachi.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Del resto, anche voi, scusate, non potete mettere in dubbio che Giosuè fermò il Sole.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的
Ma lasciamo star questo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Io dico che quando la Terra non girava, e l’uomo, vestito da greco o da romano, vi faceva così bella figura e così altamente sentiva di sé e tanto si compiaceva della propria dignità, credo bene che potesse riuscire accetta una narrazione minuta e piena d’oziosi particolari.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人
Si legge o non si legge in Quintiliano, come voi m’avete insegnato, che la storia doveva esser fatta per raccontare e non per provare?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的
— Non nego, — risponde don Eligio, — ma è vero altresì che non si sono mai scritti libri così minuti, anzi minuziosi in tutti i più riposti particolari, come dacché, a vostro dire, la Terra s’è messa a girare.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼
— E va bene!
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少
Il signor conte si levò per tempo, alle ore otto e mezzo precise... La signora contessa indossò un abito lilla con una ricca fioritura di merletti alla gola...
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西
Teresina si moriva di fame... Lucrezia spasimava d’amore...
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚
Oh, santo Dio! e che volete che me n’importi?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
Siamo o non siamo su un’invisibile trottolina, cui fa da ferza un fil di sole, su un granellino di sabbia impazzito che gira e gira e gira, senza saper perché, senza pervenir mai a destino,
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙
come se ci provasse gusto a girar così, per farci sentire ora un po’ più di caldo, ora un po’ più di freddo, e per farci morire – spesso con la coscienza d’aver commesso una sequela di piccole sciocchezze – dopo cinquanta o sessanta giri?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙
Copernico, Copernico, don Eligio mio, ha rovinato l’umanità, irrimediabilmente.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西
Ormai noi tutti ci siamo a poco a poco adattati alla nuova concezione dell’infinita nostra piccolezza, a considerarci anzi men che niente nell’Universo, con tutte le nostre belle scoperte e invenzioni; e che valore dunque volete che abbiano le notizie, non dico delle nostre miserie particolari, ma anche delle generali calamità?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知
Storie di vermucci ormai, le nostre.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对
Avete letto di quel piccolo disastro delle Antille?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人
Niente.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞
La Terra, poverina, stanca di girare, come vuole quel canonico polacco, senza scopo, ha avuto un piccolo moto d’impazienza, e ha sbuffato un po’ di fuoco per una delle tante sue bocche.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知
Chi sa che cosa le aveva mosso quella specie di bile.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的
Forse la stupidità degli uomini che non sono stati mai così nojosi come adesso. Basta.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同
Parecchie migliaja di vermucci abbrustoliti.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少
E tiriamo innanzi. Chi ne parla più?
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人
Don Eligio Pellegrinotto mi fa però osservare che, per quanti sforzi facciamo nel crudele intento di strappare, di distruggere le illusioni che la provvida natura ci aveva create a fin di bene, non ci riusciamo. Per fortuna, l’uomo si distrae facilmente.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
Questo è vero. Il nostro Comune, in certe notti segnate nel calendario, non fa accendere i lampioni, e spesso – se è nuvolo – ci lascia al bujo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西
Il che vuol dire, in fondo, che noi anche oggi crediamo che la luna non stia per altro nel cielo, che per farci lume di notte, come il sole di giorno, e le stelle per offrirci un magnifico spettacolo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Sicuro.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞
E dimentichiamo spesso e volentieri di essere atomi infinitesimali per rispettarci e ammirarci a vicenda, e siamo capaci di azzuffarci per un pezzettino di terra o di dolerci di certe cose, che, ove fossimo veramente compenetrati di quello che siamo, dovrebbero parerci miserie incalcolabili.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人
Ebbene, in grazia di questa distrazione provvidenziale, oltre che per la stranezza del mio caso, io parlerò di me, ma quanto più brevemente mi sarà possibile, dando cioè soltanto quelle notizie che stimerò necessarie.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们
Alcune di esse, certo, non mi faranno molto onore; ma io mi trovo ora in una condizione così eccezionale, che posso considerarmi come già fuori della vita, e dunque senza obblighi e senza scrupoli di sorta.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。
Cominciamo.
蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之甚少。 蒙西尼奥大人对他的同胞们知之

I: Premessa