Welk een onbedachtzaame eisch, Vriendin! -
Thật là một yêu cầu thiếu suy xét, bạn à! -
Hoe!
Thế nào cơ!
mijne julia in 't openbaar verschijnen?
Julia của tôi xuất hiện trước công chúng à?
en gij - gij, die alles op mij vermoogt - dit van mij vorderen? -
Và bạn - bạn, người luôn tin tưởng tôi hoàn toàn - lại yêu cầu điều này từ tôi à? -
Waarlijk, dit heet een misbruik van zijne magt te maken.
Thực sự, đây là một sự lạm dụng quyền lực của anh ta.
Bedenk toch een oogenblik wat mij aanleiding gegeven heeft om deeze weinige bladen te vervaardigen, en beslis zelve of er toen het doelwit bij kon zijn van ze ooit gemeen te maken? -
Hãy nghĩ một chút về lý do tôi đã viết những trang nhỏ này, và tự mình quyết định xem liệu chúng có thể bị lợi dụng cho mục đích xấu xa nào đó không? -
Gij herinnert u ligt nog de dichterlijke partij, die gij, voor twee jaaren, aan eenige uwer beste Vrienden en Vriendinnen op uw vermaaklijk Landgoed gaaft? -
Bạn chắc chắn vẫn còn nhớ buổi tiệc thơ mà bạn đã tổ chức cho một số bạn bè thân thiết nhất của bạn tại khu đất vui chơi của bạn hai năm trước chứ? -
De vermoeiende hette van dien dag deed u, die altijd op het genoegen van anderen bedacht zijt, op eene wijze, die men geen' wederstand kan bieden, aanhouden om er den nacht bij te voegen.
Cái nóng mệt mỏi vào ngày hôm đó đã khiến bạn, luôn chú trọng đến niềm vui của người khác, không thể cưỡng lại được sự cám dỗ ở lại qua đêm.
Nooit zal ik dien verrukkelijken nacht vergeten!
Tôi sẽ không bao giờ quên đêm thú vị đó!
Hij was de schoonste, dien ik immer zag. -
Đó là đêm đẹp nhất mà tôi từng chứng kiến. -
Nog kan ik mij verbeelden in uw donker Prieel aan den oever van den Rhijn te zitten, en deezen stroom door de maan bij streeken verlicht te zien.
Tôi vẫn có thể tưởng tượng mình ngồi trong khu vườn tối tăm của bạn trên bờ sông Rhine, và chiêm ngưỡng dòng sông được chiếu sáng bởi mặt trăng.
Geen blaadje verroerde zich. -
Không một chiếc lá nào lay động cả. -
't Is in zulke oogen-blikken, dat het hart zich, onder 't genot der strelendste kalmte, vertedert. -
Chính trong những khoảnh khắc như thế, trái tim tan chảy trong sự bình yên dịu dàng nhất. -
Wij kwamen in een vriendlijk verschil over de Liefde.
Chúng tôi đã có một cuộc tranh luận thân thiện về tình yêu.
Ik had bijna elk tegen mij - Gij alleen, bevallige Sophie! koost mijne zijde.
Hầu như tất cả mọi người đều phản đối tôi - Chỉ có bạn, Sophie xinh đẹp! Hãy đứng về phía tôi.
Aan welken kant zich de waarheid ook bevond, dit is zeker, wij dachten meer verheven over de Liefde, dan onze tegenstrevers.
Dù sự thật nằm ở phía nào, thì chắc chắn một điều là chúng tôi đã suy nghĩ về tình yêu một cách cao thượng hơn so với những người phản đối chúng tôi.
Ons gesprek liep ten einde en gij vorderde toen van mij, dat ik mijne gedachten omtrent de Liefde in een tafreel van twee gevoelige harten ontwikkelen zou. -
Cuộc trò chuyện của chúng tôi đã kết thúc, và bạn đã yêu cầu tôi phát triển những suy nghĩ của tôi về tình yêu trong một cảnh hai trái tim nhạy cảm. -
Ben ik geschikt om u iets te weigeren? -
Tôi có thể từ chối bất cứ điều gì mà bạn yêu cầu không? -
Mijne julia ontving haar aanwezen, en naauwlijks heb ik aan uwen eersten eisch voldaan, of gij voegt er eenen tweeden, die veel zwaarer is, bij - Gij wilt dat julia in het licht trede.
Julia của tôi đã chấp nhận lời mời của bạn, và ngay khi tôi mới thỏa mãn yêu cầu đầu tiên của bạn, bạn đã thêm một yêu cầu thứ hai, nặng nề hơn nhiều - Bạn muốn Julia bước ra ánh đèn sân khấu.
Begrijp toch wat ik wage met u te gehoorzamen! -
Hãy hiểu những gì tôi dám tuân theo lệnh của bạn nhé! -
Aan wie zal mijn Schilderij behagen? -
Bức tranh của tôi sẽ làm hài lòng ai? -
Aan Sophie? ja!
Sophie à? Vâng!
en aan die weinigen, die haar gelijken, die zulk een schoon, gevoelig, hart in haaren boezem dragen.
và một vài người giống như cô ấy, những người mang trong mình một trái tim xinh đẹp, nhạy cảm như vậy.
Ach!
Ôi!
ik gevoel het al te wel, mijne julia is niet voor de achtiende eeuw geschikt.
Tôi cảm thấy rất rõ rằng Julia của tôi không phù hợp với thế kỷ thứ mười tám.
Een eenvouwdig tafreel van twee tedere harten, die oprecht beminnen, zo als onze Voorouders, waar van wij de eigenschappen zo zeer beginnen te haten, mooglijk voor eenige honderd jaaren bemind hebben, zie daar mijne geheele julia!
Một cảnh đơn giản về hai trái tim dịu dàng, yêu nhau một cách chân thành, như những tổ tiên của chúng ta, những người mà chúng ta bắt đầu ghét bỏ những đặc điểm của họ, có thể đã yêu nhau vài trăm năm trước - Đó là toàn bộ Julia của tôi!
Geen verleidende Gebeurtenissen, geen onverwachte toevallen - geen enkel bekoorlijk Nietje zelfs! - verzekert mij van de goedkeuring van 't gemeen.
Không có những sự kiện đầy cám dỗ, không có những tình huống bất ngờ - thậm chí không có một chút hấp dẫn nào cả! - Tôi đảm bảo rằng điều đó sẽ nhận được sự chấp thuận từ đám đông.
Voeg hier bij, dat ik eene Liefde predike, die zonder de deugd niet bestaat. -
Thêm vào đó, tôi đang rao giảng một tình yêu mà không có đức hạnh thì không thể tồn tại được. -
Ach!
Ôi!
dit laatste bederft alles! - Men zal lagchen en het zal met mij gedaan zijn. -
Điều cuối cùng này hủy hoại tất cả! - Mọi người sẽ cười và tôi sẽ kết thúc sự nghiệp của mình. -
Nu, Vriendin!
Bây giờ, bạn gái à!
wat zegt gij? -
Bạn nói gì? -
Gij begrijpt dit alles en echter volhardt gij bij uwen eisch. -
Bạn hiểu tất cả điều này và tuy nhiên bạn vẫn kiên định với yêu cầu của mình. -
Welaan!
Được rồi!
ik zal gehoorzamen.
Tôi sẽ tuân lệnh.
Ten minsten - en dit alleen is toejuiching genoeg - ten minsten zal Sophie mij met haare goedkeuring belonen, en elk, die gelukkig genoeg is van haar te kennen, zal overtuigd zijn, dat mijne julia geen wezen van verbeelding is. - -
Ít nhất - và điều này một mình cũng đủ để tán dương - ít nhất Sophie sẽ thưởng cho tôi bằng sự chấp thuận của cô ấy, và bất kỳ ai may mắn được biết đến cô ấy sẽ bị thuyết phục rằng Julia của tôi không phải là một sinh vật tưởng tượng. - -

Aan Mevrouwe***